Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовное состязание - Кинг Валери - Страница 29
– Каждый из джентльменов, желающий найти партнершу для обеда и начинающегося вслед за ним бала, должен выбрать пару перчаток в одной из чаш. Ради вашего же блага я от души надеюсь, что, войдя в гостиную сегодня вечером и вступив в разговор с прекрасными дамами, вы обратили внимание на их туалеты.
Среди мужской части зала при этих словах пронесся стон разочарования и досады: все, как один, джентльмены признались, что не обратили никакого внимания на перчатки своих избранниц!
– Пусть это послужит вам уроком! – с веселым смехом вскричала Эммелайн. – Разве вы, господа, не знаете, сколько усилий мы затрачиваем при выборе платьев, перчаток и прочей мишуры с одной-единственной целью – угодить вам?
– Я, например, всегда любуюсь красотой самой дамы, а не ее одеждой! – нашелся Брант Девок. – Неужели вы думаете, что я стану обращать внимание на какие-то перчатки, в то время как я очарован красотой ее лица?! Это нечестно!
– Прекрасно сказано, доблестный рыцарь, – ответила Эммелайн, следуя стилю и духу минувшей эпохи. – В награду за столь изысканный комплимент дарую вам право первым выбрать себе партнершу!
Он тотчас же выступил вперед, расплываясь в самодовольной улыбке.
– Ей-Богу, мне это нравится! Отличная мысль!
Лакеи все еще ходили по залу, так как не все дамы к этой минуте успели снять и отдать перчатки, поэтому ему пришлось подождать. Он терпеливо наблюдал, как замешкавшиеся юные леди снимают и кладут перчатки в серебряные чаши. Его улыбка стала еще шире, когда он заметил, в которую из чаш опустила свои перчатки цвета лаванды мисс Оливия Брэмптон.
Теперь уже и другие господа начали вытягивать шеи, чтобы разглядеть, что за перчатки надеты на каждой из дам. Вспыхивали споры, высказывались догадки по поводу тех леди, которые поспешили первыми расстаться со своими перчатками. В общем и целом Эммелайн могла быть довольна: эту часть своего плана ей удалось воплотить без сучка, без задоринки. Но при мысли о том, что еще предстояло сделать, – а речь шла о поступке, который она сама не могла бы назвать иначе, как самым, что ни на есть, бессовестным жульничеством, – у нее от страха задрожали колени. Однако увидев, как Грэйс снимает белоснежные батистовые перчатки, перехватив тоскующий влюбленный взгляд, брошенный ею на Дункана, Эммелайн вновь обрела прежнюю решимость. Она внимательно проследила, в какую из чаш ее подруга бросила свои перчатки, и кивнула шуту, подтвердив, что Грэйс – именно та, кого он должен выделить среди остальных.
Верный шут ее не разочаровал: вскоре он уже резвился вокруг Грэйс, поминутно хватаясь за сердце, словно сраженный насмерть ее красотой. Он так старался, целуя ее пальцы и падая в обморок у ее ног, что девушка вскоре зарделась и заулыбалась в счастливом смущении. Эммелайн решила, что никогда в жизни ее подруга не была так хороша, как в эту минуту.
Оглядывая толпу, она вскоре заметила Дункана. Он стоял подле одного из высоких окон, из которого открывался вид на озеро. Сама не веря собственным глазам, Эммелайн отметила, что молодой человек впервые смотрит на Грэйс с неподдельным интересом и даже искренним восхищением.
Она не удержалась от улыбки, чрезвычайно довольная тем, что ее усилия увенчались таким безоговорочным успехом. Однако ее ликование сразу же угасло, как только она встретилась глазами с пронизывающим взглядом Конистана. Увы, он тоже – не случайно, разумеется! – оказался неподалеку от Дункана и не только не захотел ответить на ее улыбку, но, напротив, высокомерно поднял бровь. Черт бы его побрал! С этой минуты ей придется быть очень-очень осторожной в своих действиях. Не дай Бог, он что-нибудь заподозрит!
18
Лорд Конистан оказался в затруднительном положении. Судя по подозрительно яркому блеску в изумрудных глазах Эммелайн, она задумала и сейчас приводила в исполнение какую-то дерзкую каверзу, самым непосредственным образом связанную с экстравагантным способом подбора партнеров для обеда и бала. Но в то же время его настолько сильно поразил ее облик, ему так понравилось ее бархатное платье в старинном духе, обрисовывающее прелестную стройную фигуру, что он почти готов был ослабить бдительность и придумать собственную уловку, чтобы стать ее партнером на этот вечер. Мучительное, но – Боже! – такое знакомое раздражение охватило его душу, когда он вновь, уже в который раз, ощутил двойственность своих намерений в отношении Эммелайн. Ему хотелось начать ухаживать за нею всерьез, выяснить, что в действительности кроется за ее очарованием и красотой, но в то же самое время его обуревало желание задать ей хорошую трепку.
По крайней мере это интригующее начало помогло ему разрешить одну загадку: почему вчера, рассматривая из-за плеча Эммелайн карточки с расположением гостей за обеденным столом, он не увидел плана на сегодняшний вечер. И если совесть нашептывала ему, что подсматривать через плечо нехорошо, что, поступая подобным образом, он ведет себя ничуть не лучше, чем сама Эммелайн, то одного взгляда, брошенного на Дункана, одной мысли о том, какая судьба ждет его сводного брата, если оставить его один на один с коварными затеями хозяйки дома, оказалось довольно, чтобы рассеять все сомнения и колебания в душе Конистана.
Судя по тому, как при самых различных комбинациях Грэйс оказывалась сидящей либо рядом, либо напротив, но неизменно в поле зрения Дункана, можно было смело предположить, что он разгадал первую уловку Эммелайн. Что ж, эту часть ее дьявольской интриги нетрудно будет разрушить!
Однако стоило Конистану обернуться к Грэйс, как его в сотый раз с того самого момента, как она появилась в гостиной, обуяли сомнения. Если бы не Дункан, привлекший к ней внимание брата, виконт ее, наверное, даже не узнал бы. Она очень изменилась, изменилась настолько, что, глядя на нее, он недоверчиво покачал головой. Хотя ему было совершенно ясно, что его настоящий враг – Эммелайн, он предпочел бы, чтобы Грэйс по-прежнему оставалась пугалом огородным.
Сегодня он впервые увидел Грэйс после того вечера, когда она упала в обморок на балу у миссис Уитригг, и ему пришлось признать, что с тех пор она просто расцвела. Ее каштановые волосы, красиво уложенные, обрамляли лицо, оживляя его шаловливыми кудряшками. Цвет лица всегда был самой привлекательной из ее черт, но сейчас Конистану казалось, что никогда прежде ему не доводилось любоваться такой нежной, молочно-белой кожей. Смущенная прыжками шута, то и дело замиравшего в нелепых позах у ее колен, Грэйс покраснела, и нежный румянец расцвел у нее на щеках бутонами роз, раскрывающимися навстречу солнцу. И платье отлично сидит на ней, подумал Конистан, сам себе удивляясь, что замечает подобные вещи. Но тут ему пришло в голову, что до сих пор вся ее одежда была столь же немодной, сколь и скверно сшитой. Цвет платья – яркий, насыщенный синий – тоже подчеркивал красоту ее хрупкой фигурки и по-детски невинного личика. Да, Грэйс была сказочно хороша и могла бы поспорить красотой с любой другой молодой леди в парадной гостиной.
Взглянув на Дункана, Конистан не мог не заметить, что его сводный брат не меньше, чем он сам, потрясен переменами во внешности мисс Баттермир.
«О Господи, – подумал виконт, – мы пропали!»
– Танец с Перчатками! – обратился он к Дункану. – Странный способ подыскивания партнеров для гостей, ты не находишь?
Он надеялся заставить Дункана сделать определенные выводы относительно побуждений, которыми руководствовалась Эммелайн.
Однако Дункан, заслышав эти слова, неожиданно рассвирепел.
– Не знаю, что ты имеешь в виду! – воскликнул он в припадке раздражения. – Мне, например, эта идея представляется чрезвычайно удачной, ведь гости в большинстве своем очень молоды. Да-да, я просто очарован возможностью выбрать себе партнершу таким оригинальным способом! – Он бросил взгляд на Гарви Торнуэйта, стоявшего по другую руку от него, и с улыбкой добавил:
– К примеру, перчатки мисс Сивилл, если не ошибаюсь, были украшены вышивкой на запястьях в виде веточек лаванды.
- Предыдущая
- 29/68
- Следующая