Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Законник. - Горъ Василий - Страница 69
— Ваша армия, увязшая в боях на противоположном конце королевства, гарантированно не успеет вернуться к Арнорду, и мой отец сравняет его с землей… — кивнула принцесса. — Кстати, а если бы ему удалось реализовать еще два пункта плана — убить вас, вашу семью и всех жителей долины Красной Скалы, — то вашему отцу и его воинам стало бы не до войны…
Я ущипнул себя за бедро, почувствовал боль и угрюмо вздохнул: все это было не видением, вызванным моими вчерашними раздумьями, а самой настоящей реальностью. Реальностью, с которой надо было что-то делать.
— Если мы поторопимся, то можем успеть в Онгарон еще до того, как прольется кровь… — подойдя ко мне вплотную, прошептала принцесса. — Если вы сможете убедить короля Урбана подпустить меня к убийцам, то я сниму с них личины. И заставлю вспомнить прошлое…
— Смогу… — скрипнув зубами, выдохнул я. И добавил, но уже про себя: 'Только для того, чтобы вынудить Иаруса отказаться от своих планов, этого будет недостаточно…'
Глава 37. Король Вильфорд Бервер
…Отложив в сторону свиток, король Вильфорд невидящим взглядом уставился в противоположную стену и устало закрыл глаза. Перед мысленным взором тут же возник текст письма, только что доставленного почтовым голубем:
'Твои люди заговорили… На тебе — кровь… Жди…'
— Не поверил? — хмуро поинтересовался сидящий напротив граф Орассар.
Монарх отрицательно помотал головой:
— Нет…
— Значит, все-таки война?
Король Вильфорд с хрустом сжал кулаки, скрипнул зубами и угрюмо уставился на начальника Внутренней стражи:
— А что, есть другие варианты?
— Пожалуй, что нет, сир!
— Может, мне стоит попробовать поговорить с Бадинетом лично?
Граф Орассар задумчиво пожевал ус, а потом вздохнул:
— Не думаю, что это что-то даст, сир! Нардириен не умеет верить на слово, а факты — против нас…
— Мда…
— Он — в бешенстве, сир: по его приказу люди графа Дартэна задержали всех элирейцев, проживавших в Малларе. А их, между прочим, было более четырех сотен человек! Семерых тут же обвинили в пособничестве нашей Тайной службе и отправили в тюрьму. Остальных сейчас везут к границе королевства…
— Ты уже говорил…
— Это еще не все, сир! Их имущество конфисковано в пользу короны. А связи арестованных проверяются сотрудниками Тайной канцелярии. Далее, в Маллар ввели Золотую тысячу: теперь городские ворота, склады с оружием и продовольствием, колодцы и городские рынки охраняются воинами графа Гайоса. Досматривается каждая телега, въезжающая в город, и каждая лодка, которая в него вплывает. А тайная канцелярия занимается поисками врагов, и, заодно, уничтожает членов Серого клана Онгарона…
— Вполне логично… — хмуро буркнул король. — Я бы приказал сделать то же самое…
— …Алая, Белая и Зеленая тысячи выдвинулись в направлении нашей границы… — словно не заметив реплики сюзерена, продолжил граф Орассар. — Туда же двигаются и обозы…
— Нормальная подготовка к войне… Практически то же самое происходит и у нас…
— Ага… — криво усмехнулся начальник Внутренней стражи. — Кстати, здесь, в Арнорде, начались очень неприятные шевеления…
— Активизировались люди барона Эйдиара?
— Эти — под постоянным контролем. И беспокоят меня меньше всего. Гораздо хуже другое: в столицу съезжаются 'купцы' в сопровождении десятков приказчиков, 'свободные землевладельцы' со своими родственниками и десятки 'безземельных крестьян'…
— Военная выправка, конечно же, видна за перестрел?
— Далеко не у всех, сир! Но все они организованы. И к чему-то готовятся…
— Думаю, что как минимум половина из них — вассалы графа Конта… — пожал плечами король. — Ну, или его родственников…
— Этих — чуть меньше трети, сир… — уточнил граф Орассар. — Кстати, с ними тоже надо что-то делать…
— Суд назначен на завтра. Значит, послезавтра о них можно будет забыть…
— Откровенно говоря, я думал, что вы его отмените…
— А зачем? — удивился король. — У де Байсо и его родственников порядка восьми сотен солдат. Я бы не хотел, чтобы они ударили мне в спину…
— Ладно, считаем, что с этой третью все решится… — буркнул граф Орассар. — А что делать с остальными?
…Остальными, предположительно, являлись люди Иаруса Рендарра, Урбана Рединсгейра, Аристарха Найлинга и Конрада Баррейра.
Деятельность лазутчиков Морийора, Вестарии и Баррейра беспокоила Вильфорда Бервера постольку поскольку. А вот активизация делирийцев заставляла задуматься: либо Молниеносный имел какое-то отношение к убийствам вассалов Ленивца, либо готовился воспользоваться сложившейся ситуацией.
Переправить армию через Ледяной хребет, не захватив Запруду и Черную Веху, он не мог. Начинать боевые действия в преддверии зимы — не стал бы. Значит, вероятнее всего, им планировалось физическое устранение принца Вальдара, самого Вильфорда, а так же министров и военачальников армии Элиреи.
Граф Орассар считал так же. Поэтому усилил охрану королевского дворца, ввел патрулирование городских улиц и в настоящее время готовился к единовременному захвату всех выявленных лазутчиков. Единственное, что беспокоило начальника Внутренней стражи — это некоторая беспечность военачальников:
— Мне кажется, что в сложившейся ситуации собирать армию в пределах городских стен чревато непредсказуемыми последствиями, сир… — хмуро глядя на короля, заявил он. — Я не уверен в том, что прибывшие на ваш зов вассалы того же графа Конта все еще испытывают к вам верноподданнические чувства. От Стрелецких казарм до королевского дворца — десять минут езды рысью. От Сборного дома — и того меньше…
— Я только что подписал приказ о назначении графа Логирда командующим формирующейся армии. Завтра утром он вступит в должность и быстренько наведет порядок и в городских казармах, и в военных лагерях за городскими стенами…
— Тогда я спокоен… — по губам начальника Внутренней стражи скользнула едва заметная улыбка. — И даже сочувствую тем, кто окажется под его началом…
— Сочувствовать надо нам… — оборвал его король. — Война — это не повод для веселья…
Граф Орассар виновато опустил взгляд.
— Ладно, иди… — с большим трудом справившись с раздражением, буркнул Вильфорд Бервер. — Мне надо подготовиться к беседе с графом Ромерсом…
…Скрип открывающейся двери заставил короля оторваться от бумаг и посмотреть на появившегося в кабинете камерария.
— Ваше величество! Оруженосец графа Аурона Утерса Томас и коронный нотариус Атерна мэтр Дэвиро уже в приемной. Ожидают ваших распоряжений…
— Нотариуса устрой где-нибудь в гостевом крыле, а Томаса пригласи ко мне… — приказал монарх.
Граф Тайзер поклонился и скрылся за портьерой.
Отложив в сторону перо, Вильфорд Бервер присыпал свиток песком, потом сдул его с бумаги и устало откинулся на спинку кресла: предстоящий разговор обещал быть нелегким. И на него следовало настроиться…
…Вглядевшись в глаза графа Ромерса, король мысленно усмехнулся: общение с Законником явно пошло графу на пользу. И теперь в его взгляде чувствовалась та самая уверенность в себе, которая и превращает мечтательного подростка в настоящего мужчину.
— Садитесь, граф… — выслушав церемонное приветствие вассала Утерса-младшего, приказал монарх. И, дождавшись, пока граф опустится в указанное кресло, пододвинул к нему несколько свитков.
Томас взял их со стола, и вопросительно уставился на короля.
— Читайте! Я подожду…
Пробежав глазами едва ли треть первого документа, граф нахмурился, свернул документ и положил его обратно на стол:
— Простите, ваше величество, но мне кажется, что вы перепутали свитки: насколько я понял, это — секретный отчет Тайной службы…
Вильфорд Бервер мысленно усмехнулся: мальчишка смог оценить важность документа буквально с первых предложений, сумел остановиться на самом интересном месте и не испугался последствий 'ошибки' короля!
— Я не перепутал… — после небольшой паузы сказал монарх. — Мне нужно, чтобы вы ознакомились с этими документами…
- Предыдущая
- 69/86
- Следующая
