Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Стихотворения - Киплинг Редьярд Джозеф - Страница 26


26
Изменить размер шрифта:

ПЕСНЬ МАЛЕНЬКОГО ОХОТНИКА

Перевод С. Займовского

Видишь? Мор-Павлин трепещет, раскричались обезьяны,Чиль кружит тревожно на больших крылах,И неясные мелькают в полумракеДжунглей тени — Это Страх, Охотник-крошка, это Страх!По прогалине скользнуло как бы смутное виденье,И пронесся шепот в сумрачных кустах;А на лбу вспотевшем капли, и дрожат твои колени —Это Страх, Охотник-крошка, это Страх!Месяц, вставши над горою, серебрит седые скалы,Звери, хвост поджавши, прячутся в лесах,Вслед тебе несутся вздохи, и листок крошится вялыйЭто Страх, Охотник-крошка, это Страх!На колено! За тетиву! И спускай проворно стрелы,В тьму коварную стреми копья размах.Но рука бессильно виснет, но душа оцепенела —Это Страх, Охотник-крошка, это Страх!А когда в сиянье молний буря валит ствол и колосИ разверзлись хляби в темных небесах,Все громовые раскаты покрывает жуткий голос —Это Страх, Охотник-крошка, это Страх!Валуны, как щепки, пляшут в волнах бурного потока,Пятна молнии дрожат на лепестках,В горле сушь, и сердце бедное колотится жестоко —Это Страх, Охотник-крошка, это Страх!

ЕДИНСТВЕННЫЙ СЫН

Перевод М. Гутнера

На засов тугой закрыла дверь, в очаг подбросила дров,Потому что увидела блеск когтей и услышала хнычущий зов.Распелся в хижине огонь и озарил потолок,И увидел сон Единственный Сын, едва на полу прилег.Последний пепел упал с головни, и почти потух очаг,И проснулся опять Единственный Сын и тихо крикнул во мрак:«Неужели я женщиной был рожден и знал материнскую грудь?Мне снился ворох мохнатых шкур, на которых я мог отдохнуть.Неужели я женщиной был рожден и ел из отцовской руки?Мне снилось, что защищали меня сверкающие клыки.Неужели я — Единственный Сын и один играл у огня?Мне снились товарищи мои, что больно кусали меня.Неужели я ел ячменный хлеб и водой запивал наяву?Мне снился козленок, ночью глухой зарезанный в хлеву.Мне снились полночные небеса, и в Джунглях полночный крик,И тени, скользящие прочь от меня, и красный их язык.Целый час еще, целый час еще до восхода круглой луны,Но я вижу как днем, как светлым днем, потолок и бревна стены.Далеко, далеко Водопады шумят — там оленей ночной водопой,Но я слышу блеянье оленят, за самкой бегущих тропой.Далеко, далеко Водопады шумят — там зеленой пшеницы поля,Но я слышу: рассветный ветер идет, колосья в полях шевеля.Открой же дверь, я ждать не могу, мне сегодня не спится тут,Узнаю: сородичи ли мои или волки за дверью ждут?»Сняла засов, открыла дверь — вокруг рассветная мгла,И волчица к Сыну вышла из мглы и у ног покорно легла.

«Если в стеклах каюты…»

Перевод С. Маршака

Если в стеклах каютыЗеленая тьма,И брызги взлетаютДо труб,И встают поминутноТо нос, то корма,А слуга, разливающийСуп,Неожиданно валитсяВ куб,Если мальчик с утраНе одет, не умытИ мешком на полуЕго нянька лежит,А у мамы от болиТрещит головаИ никто не смеется,Не пьет и не ест,-Вот тогда вам понятно,Что значат слова:Сорок норд,Пятьдесят вест!

«На далекой Амазонке…»

Перевод С. Маршака

На далекой АмазонкеНе бывал я никогда.Только «Дон» и «Магдалина» —Быстроходные суда, —Только «Дон» и «Магдалина»Ходят по морю туда.Из Ливерпульской гаваниВсегда по четвергамСуда уходят в плаваньеК далеким берегам.Плывут они в Бразилию,Бразилию, Бразилию,И я хочу в Бразилию,К далеким берегам!Никогда вы не найдетеВ наших северных лесахДлиннохвостых ягуаров,Броненосных черепах.Но в солнечной Бразилии,Бразилии моей,Такое изобилиеНевиданных зверей!Увижу ли Бразилию,Бразилию,Бразилию?Увижу ли БразилиюДо старости моей?

Заповедь

Перевод М. Лозинского

Владей собой среди толпы смятенной,Тебя клянущей за смятенье всех,Верь сам в себя наперекор вселенной,И маловерным отпусти их грех;Пусть час не пробил, жди, не уставая,Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;Умей прощать и не кажись, прощая,Великодушней и мудрей других.Умей мечтать, не став рабом мечтанья,И мыслить, мысли не обожествив;Равно встречай успех и поруганье,He забывая, что их голос лжив;Останься тих, когда твое же словоКалечит плут, чтоб уловлять глупцов,Когда вся жизнь разрушена и сноваТы должен все воссоздавать c основ.Умей поставить в радостной надежде,Ha карту все, что накопил c трудом,Bce проиграть и нищим стать как преждеИ никогда не пожалеть o том,Умей принудить сердце, нервы, телоТебе служить, когда в твоей грудиУже давно все пусто, все сгорелоИ только Воля говорит: «Иди!»Останься прост, беседуя c царями,Будь честен, говоря c толпой;Будь прям и тверд c врагами и друзьями,Пусть все в свой час считаются c тобой;Наполни смыслом каждое мгновеньеЧасов и дней неуловимый бег, —Тогда весь мир ты примешь как владеньеТогда, мой сын, ты будешь Человек!
Перейти на страницу: