Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шпион - Брэдли Селеста - Страница 72
Филиппа принадлежала ему, и Джеймса буквально распирала гордость. Сегодня он чувствовал себя, королем, чувствовал себя…
Перед глазами у него щелкнули пальцами.
– Джеймс опять замечтался, – с улыбкой произнес Далтон.
Ливерпул, вскинув брови, сказал:
– Остается вопрос, на который нам никогда не найти ответа. Почему Лавиния избрала своей мишенью именно Джеймса?
Далтон кивнул:
– Я и сам над этим размышлял. Есть еще кое-что. Я не хотел говорить об этом в такой радостный день, но из Темзы три дня назад вытащили тело. Мы думаем, что это, по всей видимости, Джекем.
У Джеймса болезненно сжалось сердце. Бедняга. Джекем никогда не входил в круг «лжецов», в клубе никто его не поддерживал. А в одиночку он не мог противостоять Лавинии.
– Его опознали?
– От лица ничего не осталось. Но на трупе был характерный жилет.
Ливерпул поджал губы.
– Его убил один из ваших людей, как вы считаете?
Далтон наклонил голову.
– Они отрицают. Но, полагаю, намекнули бы мне, если бы не признались прямо. Впрочем, не исключаю такой возможности.
Джеймс знал точно. Ни один из «лжецов» не мог бы совершить ничего подобного, не заручившись согласием остальных.
Джеймс вспомнил о Рене Портере. Рен исчез из Лондона, и с тех пор его никто больше не видел.
– Возможно, он был убит своими сообщниками.
– Гм… – Ливерпул кивнул. – Джентльмены, похоже, мы еще не покончили с этой шпионской группировкой. Есть кто-то, кому слишком много известно о клубе и о «лжецах». – Он посмотрел на женщин, окружавших Филиппу. – Если бы вы, джентльмены, вывели своих дам из состава клуба…
Далтон и Джеймс запротестовали.
– Но, милорд, никто не может сказать, что…
– Она лишь разыскивала меня, милорд!
Джеймс мог ошибаться, но ему показалось, что губы лорда Ливерпула искривились в усмешке. Господи, он что, его дразнит? Джеймс надеялся, что нет. Подобное способно полностью перевернуть его мир.
– Что касается вашей супруги, Каннингтон, – продолжал Ливерпул. – Как вы собираетесь объяснить исчезновение мистера Филиппа? Он произвел настоящий фурор среди девиц на выданье и их маменек.
Джеймс ухмыльнулся:
– Ну, брат-близнец Филиппы вынужден был покинуть нас, отправившись в продолжительное путешествие в неизвестном направлении.
Далтон скорчил гримасу.
– Близнецы? Это уже клише.
– Прошу прошения! – раздался обиженный голос. Трое мужчин повернулись и увидели Китти и Битти Трапп, одетых в одинаковые платья подружек невесты, которые сердито смотрели на них, сложив руки.
Джеймс сделал шаг назад. У девиц был разгневанный вид.
Даже Далтон пришел в замешательство. Только лорд Ливерпул остался невозмутимым. Он пристально смотрел на стоявшего в дверях светловолосого мужчину. Вокруг него образовалось свободное пространство, словно остальные гости не решались приблизиться к нему. Лишь немногим «лжецам» была известна правда – жертва, на которую пошел Натаниэль Стоунвелл.
– А что Рирдон делает здесь? – спросил премьер-министр ледяным тоном.
– Натан мой друг. Я пригласил его на свадьбу, – ответил Джеймс.
Ливерпул повернулся к нему, лицо его стало каменным.
– Разве вам непонятно? Я хочу, чтобы он был изолирован. Он идеальное прикрытие. Рирдон – отличная наживка на моем крючке, поскольку общество считает его предателем.
Джеймс стиснул челюсти.
– Сегодня здесь собрались только друзья. Короне не нужна рыба за моим свадебным столом.
– Успокойтесь, Каннингтон. – Лорд Ливерпул холодно взглянул на него. – Я не собираюсь звать гвардию и выбрасывать его отсюда. – Он взял бокал вина с подноса у проходившего мимо лакея и поднял, поздравляя Джеймса. – А теперь идите и позаботьтесь о своей прелестной невесте.
В другом конце комнаты Агата, удивленно раскрыв глаза, повернулась к Филиппе.
– Уверена, лорд Ливерпул несколько перебрал. Никогда не видела, чтобы он пил стоя.
Стоявшая в окружении своих новых друзей Филиппа улыбнулась, радуясь хорошему настроению, в котором пребывала Агата. Даже Роуз не скрывала своей радости, и лишь когда рядом оказывался Коллиз, напускала на себя серьезность. Клара тоже сегодня была на удивление безмятежна.
– Почему моя свадьба с Джеймсом привела всех в такое возбуждение?
Агата подхватила еще один кусочек яблочного торта.
– Дело в той перемене, которая произошла с ним, Филиппа. Он наконец вернулся к нам, и это целиком твоя заслуга.
Филиппа покачала головой:
– Мне тоже хотелось бы так думать, но он вернулся сам, я лишь держала свечу на окне.
Она почувствовала, как сильные руки обхватили ее за талию, сжимая с нежной силой. Теплое дыхание коснулось ее уха.
– Я скучал по тебе, – прошептал он.
– Еще и десяти минут не прошло, – поддразнила она.
– Они показались мне вечностью.
Джеймс без всяких извинений обнял Филиппу за талию и увлек в сторону.
Они прошли мимо Руперта Этуотера, который бурно обсуждал что-то с Фишером. Отец Филиппы вернулся в Англию за несколько дней до свадьбы. Он был в добром здравии, но утомлен постоянными переживаниями. Операция по спасению прошла гладко и была проведена настолько ювелирно, что до сих пор из Парижа приходили сообщения о продолжающихся поисках месье Этуотера.
Этуотер, который был совсем не таким пожилым, каким его запомнил Джеймс, немедленно занял свое место в клубе, к немалой радости Фишера. Кроме того, на этой неделе Агата привела в шифровальную трех новых учеников. До целого отделения было еще далеко, но для начала совсем неплохо.
Сейчас Руперт Этуотер, худощавый и рыжеволосый отец невесты, чувствовал себя на седьмом небе от счастья, обнимая Робби, который ни на шаг не отходил от новоприобретенного дедушки.
Джеймс улыбнулся при виде этого зрелища.
– Мне нравится твой отец.
– Было время, когда ты хотел его убить, помнишь?
Он как ни в чем не бывало кивнул.
– У меня еще не раз возникнет такое желание, поскольку жить он будет с нами. Полон дом! Однако Робби нужен дедушка, а Руперт нуждается в Робби.
– Полон дом? Я бы так не сказала. Хотя рада, что ты отправил Денни к Коллизу. У меня нет ни времени, ни желания завоевывать его расположение. Видишь, ли, у нас с тобой есть цель.
– В самом деле? Какая же?
Она посмотрела в его теплые карие глаза.
– Увеличить численность «Клуба лжецов». – Она провела рукой по своему животу. – Без посторонней помощи.
Джеймс издал ликующий возглас и поцеловал свою прелестную рыжеволосую жену. Грифон, вернулся, и он в отличной форме.
- Предыдущая
- 72/72