Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гидра - Робинсон Джереми - Страница 43
Вдалеке слышались крики и выстрелы, но она не могла понять, где находится. Впереди, в конце темного коридора, Королева увидела ярко освещенную двустворчатую застекленную дверь. Больше идти было некуда, и она направилась к ней, надеясь, что не обнаружит там регенератов и не попадет в ловушку, приготовленную охранниками. Бейкер вставила в автомат последний магазин, толкнула дверь ногой и ахнула.
Посередине маленькой лаборатории стоял стол, а к нему был пристегнут человек, которого она меньше всего ожидала увидеть здесь.
Он открыл глаза, посмотрел на нее и сказал:
— Королева, беги отсюда к чертям собачьим!
— Только вместе с тобой, Слон.
Зельда выхватила нож и начала один за другим перерезать ремни, которыми ее товарищ был пристегнут к столу.
— Ты не понимаешь, — проговорил Эрик, повернул голову к двери и выпучил глаза. — Королева! Осторожнее!
Она резко развернулась и нажала на спусковой крючок автомата. Пули градом посыпались в грудь мужчины-регенерата. Он упал на пол, но тут же начал подниматься, словно просто оступился. Зельда выпустила три очереди ему в голову. Пули раскрошили череп. На этот раз регенерат рухнул на пол, окончательно мертвый.
— У тебя нет времени, — процедил сквозь зубы Соммерс.
Не слушая товарища, Королева перерезала ремень, державший его вторую руку, но ноги освободить не успела. Сзади на нее кто-то налетел, она не удержалась на ногах и покатилась по полу через всю комнату. Зельда едва успела подняться на ноги, как на нее прыгнула женщина, обезумевшая от злости. Оперативница выстрелила, попала регенератке в ногу, но не остановила ее.
Королева бросила автомат, схватила безумную за руки и завела их ей за спину. Та щелкала зубами, рвалась вперед и пыталась укусить противницу за нос.
Сотрудница «Дельты» чувствовала, как рвутся мышцы рук у ее соперницы, но та не останавливалась. В конце концов она должна была добраться до Зельды, которая не могла отпустить ее руки. В обычных обстоятельствах достаточно было бы хорошего удара лбом в лицо, но регенератку это только еще сильнее разозлило бы.
Королева почувствовала на своем лице дыхание с запахом крови, в отчаянии закричала и вдруг заметила, как кто-то отрывает безумную женщину от нее. Регенератка пролетела через всю комнату и стукнулась о стену. Между ними стоял Слон, сжимая в руке нож. Он сам перерезал ремни на ногах.
Королева поспешно подобрала с пола автомат и прицелилась, но ей мешал товарищ.
— Слон, в сторону!
Жертва экспериментов поднялась и бросилась вперед.
Соммерс развернулся.
Они встретились на середине комнаты. Слон пригнулся, не дал регенератке вцепиться ему в лицо и нанес удар ножом снизу. Лезвие вонзилось женщине в подбородок, пробило головной мозг, заставило несчастную стиснуть зубы. Эрик нажал на рукоятку клинка, приподнял безумную, а потом изо всех сил швырнул на пол. В следующее мгновение он уже сидел на ней верхом и колошматил кулаками, будто кувалдами. Соммерс остановился только тогда, когда ноги женщины перестали дергаться.
Королева стояла, не в силах пошевелиться. Она никогда не видела, чтобы Слон кого-то убивал в рукопашной схватке, не представляла, что ее товарищ, который едва дышал, способен на такую жестокость. Зельда подошла к нему, положила руку на плечо. Он резко обернулся, его глаза были наполнены яростью.
Королева была готова попятиться, но справилась с собой.
— Молодчина, Слоник, — проговорила она. — Отлично сработал.
Эрик успокоился, перевел взгляд на женщину, распростертую на полу, и покачал головой.
— Что же тут может быть отличного?
Королева заметила, что Соммерс смотрит на свои руки. Он снова покачал головой. Зельда наклонилась и увидела, что кулаки соратника залиты кровью, но при этом у него самого нет ни царапинки. Это была кровь регенератки. Она не поняла, что смущает товарища. У всех них руки были в крови — обычно, конечно, в переносном смысле, но убивать случалось каждому, в том числе и ему.
Слон поднялся и зашагал к двери. Королева бросила последний взгляд на размозженную голову несчастной женщины и вышла следом за ним в коридор. Крики доносились со всех сторон.
Глава 34
Остров Тристан да Кунья
Сквозь темную воду внутри искусственной пещеры Король видел только тусклый свет вдалеке. Он устремился к нему, словно мотылек к огню — слепо, не медля, не думая об осторожности. Ни для того ни для другого попросту не было времени. Но вдруг стало темно, и Джек остановился.
Его встревожило не само исчезновение света, а то, как он пропал. Словно снизу поднялось что-то огромное и заслонило его собой. Прогоняя мысли о гигантских акулах и спрутах, Сиглер вновь поплыл в ту сторону, где раньше видел свет, и почти сразу же снова остановился.
На этот раз он ощутил, как вода движется ему навстречу под большим давлением. Оперативник быстро заработал руками и ногами. Он не вполне представлял себе, на какой высоте находится потолок пещеры, но торопился всплыть как можно выше, чтобы не столкнуться с неведомым объектом.
Что-то массивное бесшумно проплыло прямо под ним. Король задел эту штуку ластами, завертелся в воде, потерял координацию и стукнулся об стену. Или это был потолок? От удара заболело плечо.
Объект направлялся к выходу из пещеры, и кильватерная волна потащила Джека следом за ним. Он столкнулся с чем-то пока непонятным, но явно очень крупным. Король нахмурился и сделал вдох из баллона. Обычно он мог рассчитывать на свои реакции, но на этот раз только чистая удача спасла его. Сиглер едва не оказался жертвой подводно-транспортного происшествия.
Свет снова стал виден, и Король поплыл к нему с удвоенной решимостью, продиктованной уже не необходимостью выполнить задание, а потребностью как можно скорее выйти из воды, пока странный объект не вернулся или не появился другой, ему подобный.
Вскоре старания Джека были вознаграждены. Он поравнялся с фонарем, прикрепленным к стенке пещеры рядом с лесенкой, выводившей из воды. Король снял ласты, бросил баллон с кислородом, ухватился за перила и выставил голову из воды.
Сиглер осмотрел пещеру и понял, как ему повезло. Старик не ошибался. Это действительно был ангар для подводной лодки. Промахнись Король хоть на фут, и его размозжил бы нос субмарины.
Он поднялся по лесенке. Цементированный ангар был пуст. Кто бы ни находился внутри той лодки, но подонки из «Манифолд» явно смотались. Чутье подсказывало Королю, что именно так они должны были поступить. Он видел, что осталось от их филиала под названием «Гамма» в Перу, и сомневался в том, что Ридли мог допустить, чтобы секреты этого филиала попали в руки его недругов. Но Сиглер не мог уйти, не убедившись в том, что отсюда увезли Пирса, — пусть для этого ему придется обшарить каждую комнату в здании «Беты».
Король снял легкий водолазный костюм, открыл тяжелую металлическую дверь и побежал по длинному бетонному коридору. Он догадывался, что тот идет под взлетно-посадочной полосой и выводит в здание.
Сверху донеслось несколько залпов. Джек никогда не слышат такого грохота, но что-то подсказало ему, из какого именно оружия ведется огонь. Потом туннель наполнился оглушительном ревом, за которым последовал вой двигателей «боинга». Значит, самолет взлетел.
Король ускорил бег. Он мчался к металлической двери в конце туннеля, охваченный яростью из-за того, что Ридли вместе со своими приспешниками снова выскользнул у него из рук.
Сиглер рванул ручку, и дверь открылась. Держа наготове карабин с глушителем и лазерным прицелом, Король оказался на ярко освещенном дворе перед зданием «Беты». В этот самый момент из главного входа выбежали пятеро разъяренных регенератов и, дико вопя, помчались к открытым воротам.
Джек направился к входу в здание, и тут воздух сотрясли два громких, гулких залпа. Тысячи снарядов устремились в небо. Вот что за грохот он слышал в туннеле. Снаряды вылетали из четырех массивных зенитных орудий «метал сторм», которые могли применяться для отражения атак с воздуха и моря, в том числе и ракетных.
- Предыдущая
- 43/81
- Следующая
