Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Счастливое недоразумение - Клемент Синтия - Страница 6
Джулиана покосилась на Сару, потом вздохнула и проговорила:
– Он живет в крошечном домике в деревне. Старик едва сводит концы с концами, и я очень за него беспокоюсь.
Лорд Колдерн едва заметно нахмурился.
– Я видел эти коттеджи сегодня утром. Они в плачевном состоянии.
Леди Джулиана снова посмотрела на Сару и утвердительно кивнула:
– Да, в плачевном. Но мама считает, что его домик не нуждается в ремонте, хотя Бейтс, наверное, не сможет пережить еще одну зиму в таких условиях. Миссис Уэлсли пока лечит его, но ее ведь не будет здесь зимой…
– Возможно, она оставит нам свои снадобья.
Сара почувствовала, что краснеет. Стараясь не смотреть на маркиза, она тихо сказала:
– Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь Бейтсу. На сей счет не стоит беспокоиться.
– А я распоряжусь, чтобы отремонтировали его дом, – заявил лорд Колдерн.
Сара хотела спросить его, что он думает о других коттеджах, но в этот момент Джонсон объявил, что обед подан. Все тотчас же направились в столовую. Сара поднялась с диванчика, и тут лорд Колдерн предложил ей руку. Сердце ее гулко забилось в груди. Маркиз же весело улыбнулся и проговорил:
– Вы ведь не думаете, что я опять позволю вам улизнуть?
Глава 4
– Вам не следует сопровождать меня, – тихо сказала Сара.
– В семейном кругу не обязательно соблюдать формальности.
– О чем вы там говорите? – спросила леди Колдерн. – Алекс, ты должен сопровождать леди Кэролайн. Неужели ты этого не понимаешь?
– Мы не на светском рауте, Фанни, – возразил маркиз. – Пойдемте, миссис Уэлсли.
Сара подчинилась, и они с лордом Колдерном направились к двери. В столовой маркиз усадил ее рядом с собой и, откашлявшись, осведомился:
– Вас интересуют только целебные травы… или еще что-нибудь?
Сара взглянула на маркиза и увидела, что его серые глаза смеются. Она в смущении потупилась и молча покачала головой.
– Миссис Уэлсли много времени проводит в огороде, – сказала леди Джулиана. – Огород пришел в ужасное состояние, после того как мама сократила персонал садовников.
– Мне говорили, что это было любимое место моей матери, – в задумчивости пробормотал лорд Колдерн. – Благодарю вас за заботу, миссис Уэлсли.
– Сара делает это только ради своих драгоценных трав, – с саркастической усмешкой заметила Кэролайн, сидевшая по другую сторону от маркиза.
– И все-таки я благодарен ей, – заявил лорд Колдерн, взглянув на Кэролайн.
Сара на мгновение прикрыла глаза. «Ну почему все они пытаются поставить меня в неловкое положение?!» – мысленно воскликнула она. Тут слуга поставил перед ней блюдо с тушеным кроликом и гарниром из шпината. Сара взяла себе немного и вдруг поняла, что рука ее дрожит. У нее тотчас же пропал аппетит, но она не решилась отложить вилку.
Маркиз, наклонившись к ней, прошептал:
– Не думал, что вас можно чем-то смутить.
– Что вы имеете в виду? – спросила Сара.
– Вы нисколько не были шокированы, когда я увидел вас сегодня утром, – с улыбкой проговорил маркиз. – Так почему же вы сейчас изображаете смущение? Неужели такой смелой женщине, как вы, имеет смысл прибегать к подобным уловкам? К чему эти игры, миссис Уэлсли?
– Я не играю ни в какие игры, – возразила Сара. – Уверяю вас, вы ошибаетесь.
– Сегодня утром я узнал, какая вы на самом деле. Ваши слова и поступки были весьма убедительными. – Лорд Колдерн снова улыбнулся и подмигнул ей.
– Повторяю, вы ошибаетесь, – сказала Сара. – Я действительно думала, что рядом с озером никого нет, иначе ни за что не стала бы раздеваться.
Маркиз промолчал, и Сара снова склонилась над своей тарелкой. Но через несколько минут она услышала голос леди Джулианы:
– Миссис Уэлсли, вам не следовало раздражать мою мать своим поведением.
– У меня не было выбора, – возразила Сара. – Ведь лорд Колдерн ясно дал понять, что хочет сопровождать меня в столовую. – Она покосилась на маркиза; но тот, к счастью, беседовал в этот момент с леди Кэролайн.
– Она всегда очень сердится, когда с ее мнением не считаются. – Леди Джулиана тихонько вздохнула, и Сара искренне ей посочувствовала. С такой матерью, как леди Колдерн, было не так-то просто ладить.
– Но вы ведь не согласились с ней сегодня утром.
Леди Джулиана утвердительно кивнула:
– Да, не согласилась. Но мама после этого очень расстроилась, так что даже не разговаривала со мной весь день.
·Сара с удивлением взглянула на девушку.
– Не разговаривала? – Она невольно улыбнулась. – Ужасное наказание.
Джулиана тоже улыбнулась.
– Знаете, я потом весь день бродила по дому и даже вышла на крышу, – доверительно сообщила она. – Отец часто брал меня туда, до того как заболел. Он говорил, что крыша – самое лучшее место для обзора поместья.
– Да, верно. Оттуда открывается чудесный вид. – Сара однажды побывала на крыше замка, и мощные стены с бойницами вызывали у нее такое чувство, словно она перенеслась лет на сто назад.
– Мама смотрит на нас, – прошептала леди Джулиана. – Надо прекращать разговор.
Сара молча кивнула и снова посмотрела на лорда Колдерна. Тот по-прежнему разговаривал с Кэролайн; казалось, он был очень увлечен беседой. Но в самом конце обеда маркиз неожиданно повернулся к ней и прошептал:
– Я понял, чего хочет ваша прекрасная кузина, а вот вы… Вы озадачиваете меня, миссис Уэлсли. Почему вы так одеваетесь?
– Это вас не касается, сэр, – отрезала Сара.
– Ошибаетесь. Ведь вы моя гостья… – Алекс пристально посмотрел ей в глаза, и у нее перехватило дыхание.
– Да, гостья. Но только потому, что я согласилась сопровождать кузину. – Поднявшись из-за стола, Сара последовала за леди Колдерн – та уже выходила из столовой.
Сославшись на головную боль, Сара отправилась в швейную комнату. Несколько часов спустя она уже почти ничего не видела – все расплывалось перед глазами. Делая очередной стежок, она уколола иголкой палец и, громко вскрикнув, поднесла палец к губам, чтобы остановить кровь.
– Надо обращаться осторожнее с таким опасным оружием, – послышался мужской голос.
Сара вздрогнула от неожиданности и подняла голову. В дверном проеме стоял лорд Колдерн. Его лицо оставалось в тени, но она поняла, что это именно он.
– Не смотрите на меня с таким ужасом, – продолжал маркиз. – Не стоит меня бояться.
Он отошел от двери и медленно прошелся по комнате.
– А Фанни не солгала насчет постельного белья. – Лорд Колдерн подошел к одному из столов и осмотрел лежавшую на нем рваную простыню. – Не лучше ли заменить такие вещи на новые?
Сара пожала плечами:
– Леди Колдерн говорит, что это невозможно. Хотя простыни, судя по всему, не обновлялись уже несколько лет.
– Теперь пришло время заменить их. Не стоит тратить время на такую рвань. – Маркиз отошел от стола и снова начал расхаживать по комнате. – Да-да, белье непременно надо заменить. – Остановившись у окна, он, казалось, задумался о чем-то. Потом задернул шторы и, повернувшись лицом к Саре, проговорил: – Я должен извиниться перед вами, миссис Уэлсли.
Сара взглянула на него с удивлением.
– Извиниться? – переспросила она. – Никогда не слышала, чтобы мужчины извинялись.
– Возможно, вам не приходилось иметь дело с порядочными мужчинами, – возразил маркиз.
Сара невольно улыбнулась.
– Пожалуй, вы правы, милорд. Мне не следовало так говорить.
– Что ж, по крайней мере, вы не лукавили. – Он отошел от окна и встал у стены, заложив руки за спину. – Кажется, я просил вас называть меня просто Алексом, не так ли?
– Это совершенно неприемлемо, – заявила Сара. – Кэролайн не поймет…
– А я предпочитаю, чтобы вы, обращаясь ко мне, называли меня по имени, – ответил маркиз с улыбкой. – По крайней мере, когда мы наедине. Так вы меня простили?
– За что?
– За мое поведение сегодня утром. Наблюдая за вами, я дал себе слово, что не стану прикасаться к вам.
- Предыдущая
- 6/55
- Следующая