Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Спичка - Филлипс Сьюзен Элизабет - Страница 25
Она бросилась к Сэму, летя среди роскошных белых цветов, сминая их ногами. Одна ее туфля соскочила, Сюзанна скинула и вторую. Маленькую шапочку Джульетты сдуло, и волосы ее разметались.
Голос Пейджи перекрыл все остальные. Пейджи — вдруг благоразумная Пейджи — звала ее, в ужасе от немыслимого действа, совершаемого ее сестрой.
— Сюзанна!
Джоэл выкрикнул ее имя и бросился вперед. Опять закричала Пейджи.
Обернувшись, Сэм Гэмбл смеялся над всеми. Прядь черных волос развевалась перед его ртом. Он добавил «харлею» газу и протянул руку.
— Давай, милая! Давай, давай, давай!
Сюзанна высоко подняла юбку своего кружевного платья, обнажив длинные стройные ноги и сверкнув голубыми подвязками. За ней развевались ее золотисто-каштановые волосы. Она протянула ему свою руку. Протянула руку своей судьбе и почувствовала ответное крепкое пожатие, повлекшее ее в будущее, едва она уселась на «харлей».
Сюзанна обвила руки вокруг его талии и прижалась грудью к куртке. «Харлей» взревел как живой, его вибрации, проникая в каждую клетку тела, переполнили ее ощущением полноты новой жизни.
В тот миг она бы и не заметила, если бы рядом взорвались все воздушные шары мира. Для нее важно было лишь то, что она наконец свободна!
Глава 8
Собравшиеся на свадьбу гости застыли на несколько мгновений, словно богато одетые персонажи модернистской живой картины. Кэл Терокс очнулся первым. Бледный и униженный, он протолкался сквозь толпу и исчез. Джоэл, не глядя по сторонам, удалился с достоинством.
Пейджи была настолько ошеломлена, что не могла пошевелиться. Бриз подхватил пучок перьев боа и прижал к щеке, но она ничего не чувствовала. Ее мир опрокинулся, в нем все сместилось так, что прежний порядок уже вряд ли когда-либо сможет восстановиться.
Она легонько потрясла головой, пытаясь понять, как холодная и идеальная сестра могла сбежать со своей свадьбы на заднем сиденье «харлея». Глядя на смятую придорожную растительность и место, где трава была втоптана в землю, Пейджи поняла, что вообще не знала свою сестру.
Пейджи немедленно отогнала эта ужасную мысль прочь, а на ее место пришла волна праведного гнева.
Сюзанна лгала им всем! Она вела тайную жизнь и была настолько скрытной, что никто ничего даже не подозревал. И весь этот образ холодного совершенства был притворством. Как умна была ее сестра и как лжива! Она так манипулировала ими, что оставалась любимой дочерью, в то время как младшая сестра была парией.
Пейджи взлелеяла свой гнев, и он охватил все ее существо. Она позволила ему заполнить каждую пору, и для страха места уже не осталось; не осталось и места, где можно было спрятать другую ложь — ложь о себе самой.
В ее сознание начали проникать другие звуки — восклицания, приглушенные разговоры. Гости образовали оживленные группы, и в любой момент они могли обратить свое внимание и на нее. Они засыпали бы ее вопросами, на которые она не смогла бы ответить, и излили бы на нее потоки своих сожалений. Она этого не вынесет, ей необходимо уйти!
Ее видавший виды «фольксваген» был запаркован на стоянке среди «ягуаров» и «роллс-ройсов», и Пейджи пошла к нему кружным путем по периметру сада. Но прежде чем свернуть за угол заднего крыла дома, она замедлила шаг и посмотрела назад.
Среди гостей по-прежнему царило оживление. Головы присутствующих смотрели то на одного, то на другого из предлагавших свою интерпретацию случившегося. Она ожидала, что мужчины вот-вот достанут ручки, чтобы подсчитать возможное влияние случившегося на стоимость акций ФБТ.
Наблюдая за ними, она почувствовала стремительный ток крови в венах, подобный бурной реке. В ушах звенело. Вот оно! Это было то, чего она ожидала. Она всю жизнь ждала этого случая!
Пейджи в нерешительности стянула с плеч безвкусное боа и бросила его за урну с розами. Затем, чувствуя, как сердце выскакивает из груди, она двинулась в сторону гостей. Подойдя к ближайшей группе, Пейджи собрала все свои силы и произнесла:
— Жаль выбрасывать всю эту еду. Почему бы нам не пройти под навес для банкета?
Все повернулись к ней в изумлении.
— Зачем, Пейджи? — воскликнула одна из женщин. — Бедняжка! Какой ужасный случай!
— Никто из нас не может поверить в это, — вмешалась другая. — И это Сюзанна, на виду у всех!
Пейджи слушала себя, отвечая ровным, заботливым голосом, который звучал слегка похоже на голос сестры:
— В последнее время ее что-то сильно угнетало. Я… Мы можем только надеяться, что она получит необходимую ей профессиональную помощь.
Часом позже, когда от напряжения, вызванного необходимостью отбиваться от вопросов гостей, разболелась поясница, Пейджи попрощалась с последним из присутствовавших и вошла в Фалькон-Хилл. Атмосфера дома обволакивала ее — комфортная и вызывающая удушье одновременно. В поисках отца Пейджи прошла сквозь опустевшие комнаты первого этажа, а затем поднялась наверх. Дверь ее старой спальни была закрыта. Здесь все было уже чужим, и Пейджи не чувствовала искушения войти.
Комната Сюзанны была, как всегда, аккуратно убрана. Чемоданы, уложенные для свадебного путешествия, ждали у двери, словно брошенные дети. Пейджи направилась в примыкавшую к комнате ванную. Мраморная ванна и раковина были безупречно чистыми. Ни одного каштанового волоска не было видно по краям, ни одно пятнышко косметики не портило поверхность черного дерева. Все выглядело так, будто сестра никогда не пользовалась ванной комнатой и появлялась в этом мире чистой совершенно безо всяких усилий.
Спальня отца была так же опрятна, как спальня Сюзанны, и точно так же пуста. Она нашла его в заднем крыле дома, в маленьком кабинете с окнами, выходящими в сад. Джоэл стоял у окна, глядя вниз на столы с едой для гостей, расставленные по случаю свадьбы дочери. У Пейджи екнуло сердце.
— Папа?
Он повернул голову и со спокойным любопытством посмотрел на дочь, словно ничего серьезного не произошло.
— Да, Пейджи?
В этот миг чувство уверенности в себе ее покинуло.
— Я… я только хотела посмотреть… все ли… все ли с тобой в порядке?
— Конечно. Отчего мне не быть в порядке?
Но присмотревшись, она заметила мертвенно-бледный цвет его лица, суровые складки в уголках рта. Его слабость придала ей сил.
— Хочешь, я приготовлю тебе что-нибудь выпить?
Он пристально смотрел на нее некоторое время, как бы что-то решая, а затем сдержанно кивнул:
— Хорошо. Почему бы и нет?
Она повернулась, собираясь выйти, но он заговорил снова:
— И еще, Пейджи. Это платье просто безобразно. Ты не против сменить его?
Первой реакцией Пейджи на замечание была привычная защитная волна гнева, но этот гнев почти мгновенно исчез — ведь отец не отсылал ее прочь. Он хотел, чтобы она осталась! Теперь эта Сюзанна исчезла, и она не была больше парией.
Нескольких секунд оказалось достаточно, чтобы принять решение. Выскользнув в коридор, она вошла в комнату Сюзанны и сбросила платье, купленное в комиссионке. Пятью минутами позже Пейджи спустилась по лестнице, одетая в одно из мягких итальянских трикотажных платьев сестры.
Мир несся перед глазами Сюзанны, словно взбесившаяся карусель. Ветер рвал ее волосы, спутывая их, хлеща ими щеки Сэма. Платье задралось, ноги у колен натерла грубая ткань его джинсов, но она ничего не замечала. Сюзанна дошла до такого состояния, когда простые раздражители не действуют. С тех пор как она вцепилась в Сэма, Сюзанна молилась, чтобы эта дикая езда никогда не кончалась. Мотоцикл был магической колесницей, остановившей время. Пока машина двигалась, не было ни вчера, ни сегодня, ни завтра.
Сэм, кажется, понял ее потребность улететь. Он не взял курс точно на юг, а сделал зигзаг поперек полуострова, показав другую сторону привычного ей мира. Промелькнуло водохранилище Сан-Андреас, потом залив. Они с ревом неслись по тихим окрестностям и мчались по автостраде наперегонки с ветром. Погоняемый ими «харлей» разметывал дорожный гравий и изрыгал клубы горячего, как из домны, воздуха, который перехватывал дыхание. Автомобильные сирены трубили вслед беглой невесте в кружевном платье, нелепо восседавшей на заднем сиденье мотоцикла. Ей хотелось ехать вечно. Сюзанна хотела улететь сквозь время в другое измерение — в мир, где у нее не было бы никакого имени. В мир, где поступки не влекли за собой последствий.
- Предыдущая
- 25/119
- Следующая