Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Поездка в Испанию - Уинтерз Ребекка - Страница 26
— Рейчел?
Невероятно, но этот встревоженный голос, разорвавший возникшее напряжение и заставивший Винсента что-то с досадой пробормотать, принадлежал Кармен.
— Что? Что случилось?
Рейчел отпрянула от Винсента и вскочила на ноги. Она была так потрясена неожиданным появлением Кармен, так смущена ситуацией, в какой та их застала, что в спешке чуть не опрокинула стул — Винсент его подхватил. Какой смысл его племянница вложит в увиденное?
— Все в порядке, — откликнулась она, не понимая, почему Винсент хранит молчание, и нервно развернулась в сторону Кармен. — Просто кофе проли...
И осеклась: Кармен не одна. Рядом с ней, положив ей руку на талию, стоял мужчина, почти такой же высокий, как Винсент, широкоплечий, золотоволосый — наследственная черта семьи Эллис... Ни следа не осталось от прежнего восемнадцатилетнего юноши. Они долго молчали и смотрели друг на друга, отыскивая знакомые черты, отмечая изменения... Кто из них очнулся первым?
— Брайан! — Рейчел полетела навстречу его распростертым объятиям.
— Спанки! — Брайан и смеялся, и кричал ее детское прозвище, не переставая ее кружить.
Он не забыл! Как будто прорвалась плотина — слезы хлынули по ее щекам, и Рейчел дала им волю. Наконец они оторвались друг от друга, еще и еще раз друг друга рассматривая.
— Ты такая красавица! — изумленно воскликнул Брайан сиплым голосом. — Так выросла! Боже!
— Ну, вы с Кармен тоже ничего, — сумела-таки выговорить Рейчел. — Иначе ваша доченька не была бы самой красивой девочкой во всей Андалузии.
— О, ты так считаешь? — Глаза Брайана засветились. — Это потому, что она так похожа на тебя. — Внезапно он погрустнел, прорезавшиеся морщинки сделали его старше. — Я всегда хотел вернуться, Спанки. Простишь ли ты меня за то, что я покинул дом? Что так долго был вдали? Я не хотел, но эта боль...
— Знаю. Я прошла через свой ад, пытаясь вспомнить чувство семьи, нянчась с чужими детьми. Хвала Господу, что мы есть друг у друга.
— Кармен сказала мне о маме. — Голос его сломался. — Жаль, что уже ничего не вернуть, — Его плечи содрогнулись — настала ее очередь утешать его.
— Она хотела, чтобы ты, именно ты, ее простил, — помни об этом. Не сомневаюсь: где бы она ни была, сейчас она улыбается.
— О Господи, как я хотел бы верить этому!
— Верь мне, Брайан! Это правда. И чтобы она была довольна, тебе надо любить Кармен и твою малышку — всем сердцем, до конца жизни.
— Ну, это нетрудно. — Он так крепко обнял Кармен, что Рейчел испугалась, как бы та не задохнулась.
Но тут же отпустил и взял себя в руки.
Наступила неловкая тишина; Брайан снова обнял Кармен одной рукой, и они приблизились к Винсенту — тот возвышался над ними как повелитель тьмы, наблюдая за этими троими с необъяснимым выражением умных глаз. Больно ему: болит голова? Удрученная этой мыслью, Рейчел могла о том лишь гадать. Его испанская гордость никогда не позволила бы ему выдать себя.
— Сеньор де Рьяно, давно пришло время нам объясниться. Но чтобы вы не подумали обо мне худшее, прежде всего я хотел бы сообщить вам, что Кармен и я — мы тайно обвенчаны аббатом в Ла-Рабиде. Это произошло вскоре после того, как я поступил к вам на службу.
— Но... но аббат ничего не сказал! — раздался изумленный возглас Рейчел.
— Это потому, что мы взяли с него слово, — встала Кармен на защиту аббата.
— Как я счастлива, что вы женаты! — Радостный голос Рейчел отозвался теперь по всему патио.
Но Винсент ни малейшим движением, ни жестом не дал понять, что эта новость его хоть как-то касается.
— Это я, я сама уговорила Брайана жениться на мне! — Кармен устремила на дядю свои выразительные, полные мольбы глаза — они молили о понимании.
А Брайан не мог оторвать от нее взор. «О, как изменила Брайана любовь!» — думала Рейчел.
— Я знала, что ты никогда не одобришь моего поступка, — вновь заговорила Кармен. — Папа ведь ожидал, что я выйду за Раймундо. А ты... ты принял это его желание как неоспоримое, но я никогда не любила Раймундо. Когда мы с Брайаном встретились... то была любовь с первого взгляда. Я даже не подозревала, что любовь может быть такой. Брайан хотел пойти к тебе и просить моей руки, но я не позволила — не сомневалась, что ты разлучишь нас.
Страстная ее речь разбилась о стену угрюмого молчания.
Рейчел била дрожь — она уже хорошо знала этот взгляд Винсента.
— Я люблю вашу племянницу, сеньор, — решительно вмешался Брайан. — Моя цель была как следует вкалывать у вас на заводе, заработать на квартиру и на то, чтобы завершить мое языковое образование и получить диплом.
Рейчел воспрянула духом.
— Ты поступил учиться?
— Ну да, — несколько церемонно кивнул Брайан. — Сначала в Перудже, потом в Кадисе. Аббат, узнав, что я свободно говорю по-испански и по-итальянски, уговорил меня преподавать. Сам он научил меня латинскому и греческому — я ими владею теперь так же свободно. Он уверен, что со временем я смогу стать профессором. Поэтому он и послал меня к вам, сеньор де Рьяно: мне нужна приличная зарплата, чтобы продолжать обучение.
— Мать оставила тебе денег, Брайан. Немного, но они помогут.
— Я хотела тебя поддержать, но ты мне не позволил, — вмешалась Кармен. — Ты такой же упрямый, как дядя.
Брайан помотал головой и снова обратился к Винсенту:
— Кармен требовала, чтобы мы жили в ее доме в Севилье, но я настоял: или по-моему, или никак. Это была наша первая ссора.
Рейчел посмотрела на Винсента и, спокойно встретив его проницательный взгляд, бессознательно подняла голову, будто продолжая их спор: «Видите? Что я вам говорила! Брат мой остался тем же честным юношей, каким я его знала и помнила».
— А вторая произошла в связи с этим воровством у вас на заводе, — продолжал Брайан. — Четыре месяца прошло, прежде чем я понял, что кто-то со стороны ворует на пару с моим шведским приятелем. Тогда я молчал — ведь нужны доказательства. Ларе знал, что я наблюдаю за ним и только вопрос времени, когда я все открою. Но его арестовали прежде, чем у меня появилась такая возможность, и, конечно, он указал на меня. Это сильно напугало Кармен — она к тому времени уже ждала нашего ребенка.
Каждое открытие все больше снимало груз с души Рейчел. Но их сиятельный хозяин, как он ко всему этому относится?
— Я с ума сходил от волнения, особенно когда первый же врач сказал, что у Кармен повышенное давление и ей нужен особый уход. Вот тогда я и посоветовал ей обсудить все с вами, сеньор. Мы немного повздорили, конечно. Но из-за ее положения я все-таки поддался на ее мольбы — уехать к ее крестным в Кордову и поработать у них, пока мой адвокат не соберет достаточно доказательств, чтобы оправдать меня в суде. Но клянусь всем святым, сеньор: уехал я только при условии, что Кармен будет жить с вами, еженедельно показываться врачу и вообще всячески себя беречь.
Горячая, взволнованная исповедь Брайана тронула Рейчел до глубины души. Винсент... она не сомневалась, что и на него все это подействовало, но внешне это никак не проявлялось — он оставался неподвижен как статуя.
— Я благодарен Богу, что, несмотря ни на что, вы любите ее и заботитесь о ней в такие сложные для нее времена. Она и малышка расцвели благодаря вам, и я в вечном долгу перед вами. К счастью, времена эти позади, и у меня есть все доказательства, чтобы восстановить мое доброе имя. — Голос его задрожал. — С вашего позволения, сеньор, я бы хотел переговорить с вами наедине. В вашем подчинении находится человек, которому следует задать несколько вопросов.
Радость Рейчел оказалась недолгой: она увидела выражение глаз Винсента — загадочное и отрешенное, как никогда прежде.
— Сеньорита Эллис, что вы предпочитаете? Чтоб я сейчас отвез вас в аэропорт или вы соблаговолите подождать более позднего рейса, пока я улажу дела с вашим братом?
— «В аэропорт»? — Кармен и Брайан воскликнули это одновременно.
Изумление их было столь же велико, как и Рейчел — она совсем забыла о своем намерении покинуть виллу.
- Предыдущая
- 26/31
- Следующая
