Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Поездка в Испанию - Уинтерз Ребекка - Страница 8
— Как вы помните, я советовал вам улететь обратно в Штаты первым же рейсом, — напомнил он с таким видом, что у нее руки зачесались влепить ему пощечину. — Но вы меня не послушались.
— Так что, теперь я, по-видимому, ваша пленница?! — крикнула она в негодовании.
— Если вам так угодно думать — не стану убеждать в обратном.
Она сделала безуспешную попытку освободиться.
— Вы сами сказали, что полиция еще не нашла Брайана, и мы знаем, что сам он себя не выдал. Не понимаю, о чем же еще идет речь.
— Поймете. — В голосе его слышались зловещие нотки. Не давая Рейчел выбора, он подвел ее к своей машине и решительно распорядился: — Садитесь! — Закрыл за ней дверцу, обошел кругом и занял водительское кресло.
Кто он ей теперь — враг? Но даже и в этом случае у нее нет защиты от его коварной мужской притягательности, обаяния его сильного тела. Обитый дорогой кожей просторный салон словно ожил с его присутствием.
— А... а как быть с машиной? Ведь ее нужно вернуть в агентство.
— Кто-нибудь из моих людей позаботится об этом, как только будем дома. — Он спокойно, уверенно выводил свой мощный автомобиль на проезжую часть.
Рейчел взглянула на часы — скорее, для того, чтобы не замечать его спины и плеч.
— До регистрации в аэропорту осталось совсем мало времени, сеньор.
— Всегда есть другой рейс. — Он как будто переносил время обеда — вот, мол, какая чепуха, стоит ли беспокоиться.
Ну конечно, что она теперь может сделать — сейчас она в его власти. Он первоклассно маневрировал в потоке транспорта, и притом с такой скоростью, что у Рейчел захватывало дух. Странно, что, несмотря на это, она чувствовала себя в полной безопасности — точно так же, как вчера, когда он подхватил ее на руки.
Свернули с автострады, заметила Рейчел, вот и центр города, де Рьяно непоколебимо спокоен. Кажется, они близки к цели — какой красивый, ухоженный район, великолепные старинные особняки семнадцатого века. Сюда бы отдыхать приехать, побродить бездумно по живописным, чистеньким извилистым улочкам... За каждым поворотом — очаровательные белые дома; яркие желтые и коричневые ставни манят к себе. Она попала в самое сердце аристократической Андалузии. Если бы не мысли о Брайане... де Рьяно, кажется, привез ее сюда не случайно — пусть почувствует контраст между раем и адом и как следует помучается.
Наконец остановились перед изысканным особняком — небольшим, но импозантным. Да, она не напрасно волновалась — сеньор Винсент и богат, и явно принадлежит к испанской аристократии. Где ей соперничать с ним в деле Брайана: та жалкая сумма, которую она в состоянии заплатить адвокату, просто смехотворна в сравнении с гонорарами акул юриспруденции, готовых на все услуги для таких, как сеньор.
Они просто пресекут любые ее попытки доказать невиновность брата, у нее нет иллюзий на этот счет. Она намеренно не подняла взгляда, когда он подошел помочь ей.
— Я попросил Шэром приготовить нам поесть. Поедим сегодня дома — жара, я вижу, все еще действует на вас.
Глаза ее вспыхнули фиолетовым огнем — не столько от ярости, сколько от чувств, которые она испытывала каждый раз, когда он оказывался слишком близко и касался ее. Вот как сейчас — он ведет ее к входу в дом, и рука его почти интимно повторяет изгиб между ее талией и бедром... Рейчел изо всех сил старалась держаться твердо — он не должен заметить, как действует на нее его близость.
— Это вовсе не жара, а ваши безапелляционные, несправедливые выводы о моем брате, сеньор.
Он протянул руку — сейчас откроет резную дверь в шатре бугенвиллей... Но что это он делает? Она не сразу сообразила. Берет ее за подбородок, поднимает ее пылающее лицо к своим беспощадным, испытующим глазам.
— Вы все еще защищаете его, хотя почти ничего не знаете о его подвигах за последние шесть лет.
Рейчел остро ощутила одурманивающий аромат его туалетной воды, жаркое дыхание, дразнящее губы, увидела едва заметный пульсирующий нерв в уголке его жесткого рта — и забыла, что он ей сейчас сказал. Без единой мысли подняла изумленные глаза, вглядываясь в бездонные зрачки, всем телом отзываясь на его дразнящий мужской зов. У нее перехватило дыхание — так ощутимо стало возникшее между ними напряжение.
— iDios! [12]— сипло выдохнул он.
В этом коротком возгласе, поразившем ее до глубины души, слышалось многое, и она с бьющимся сердцем смутно гадала — что взволновало его так глубоко?
— iTio Vincente? [13]— раздался вдруг женский голос.
Рейчел резко отпрянула от Винсента — и миг мгновенно возникшей близости растаял. В дверях стояла черноволосая чувственная красавица не старше двадцати-двадцати одного, в сногсшибательном черно-белом туалете («Италия...» — машинально, чисто по-женски отметила Рейчел). Черные, глубокие, серьезные глаза красавицы, полные неприкрытого удивления, были обращены на гостью.
— О-о!.. — мягко воскликнула девушка, в крайнем изумлении подняв к губам изящные, смуглые руки с тонкими, длинными пальцами.
— Кармен, что ты, не забывай о гостеприимстве! — Де Рьяно был явно недоволен ее вмешательством.
Девушка что-то сказала по-испански, но он ее тут же перебил:
— Говори по-английски при нашей гостье, Кармен! — И де Рьяно с утонченной церемонностью ввел несколько оробевшую, но охваченную любопытством Рейчел в холл, отделанный мрамором теплых тонов.
Кто она ему, Кармен, — жена?.. Рейчел терялась в догадках. Вряд ли... Мужчина за тридцать не возьмет здесь в жены молодую девушку, тем более если он из знатной, состоятельной семьи, где пекутся о родословном древе и подбирают невесту для отпрыска чуть ли не с младенчества.
— Сеньорита Эллис, познакомьтесь — Кармен, моя племянница. Она живет в моем доме.
Все очень просто, оказывается... А почему она вздохнула с облегчением? Ей это должно быть безразлично. Должно... но, увы, все не так.
— Мне очень приятно, Кармен. — Рейчел протянула было руку — и тут же убрала: прекрасные, печальные черные глаза девушки наполнились слезами.
— Вы Рейч...
— Si, Carmen, — жестко прервал ее сеньор. — Сеньорита Эллис — сестра Брайана Эллиса. Сходство сверхъестественное. tVerdad? [14]
Кармен так изменилась в лице, что Рейчел за нее испугалась, и обратила засверкавший гневом взор на дядю.
— Ты говорил — он лжец. Но про нее он не солгал.
. — Довольно, дорогая, — предупредил де Рьяно.
— Почему ты до сих пор веришь только в худшее? — Ее страстный возглас гулко отозвался в глубине элегантного, роскошно убранного холла.
Черные брови угрожающе поползли вверх.
— Попозже поговорим, Кармен.
— Поговорим? Ты будешь говорить, а я — слушать! Как всегда! Ненавижу эту твою манеру! — Полные горечи слова ее донеслись уже с мраморной лестницы.
Рейчел завороженно следила за ней взглядом: о Боже, так это Брайан... он причина их противостояния? Иначе как объяснить, что одно лишь появление ее вызвало такой резкий взрыв? И Кармен ведь все это высказала по-английски!
— Вам придется извинить мою племянницу, — невозмутимо произнес Винсент. — Последнее время она сама не своя. А теперь... — его бдительный взгляд на мгновение пригвоздил ее к месту, — дайте-ка мне ключ от машины. Фелипэ отвезет ее в агентство.
Рейчел, совсем забывшая о машине, негнущимися пальцами открыла сумочку, нащупала ключ и положила ему на ладонь, стараясь не касаться ее.
Он усмехнулся — понял, все понял...
— В вашем распоряжении ванная для гостей. В конце холла, за лестницей. Когда будете готовы, пообедаем в гостиной — это справа от sala [15].
— Спасибо, я не голодна. — Рейчел до смерти утомила его нарочитая вежливость, которой он прикрывал истинную причину, почему она здесь. — Я видела реакцию Кармен, и тут я не ошибаюсь — она истинно любит моего брата, безумно его любит. И не надо быть семи пядей во лбу, чтобы вычислить, чего вы не приемлете, что больший грех в ваших глазах: нанесение вам убытка или любовь моего брата к вашей племяннице.
вернуться12
Боже!
вернуться13
Дядя Винсент?
вернуться14
Да, Кармен... Не правда ли?
вернуться15
Зал.
- Предыдущая
- 8/31
- Следующая