Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
 - Героическая фантастика
 - Городское фэнтези
 - Готический роман
 - Детективная фантастика
 - Ироническая фантастика
 - Ироническое фэнтези
 - Историческое фэнтези
 - Киберпанк
 - Космическая фантастика
 - Космоопера
 - ЛитРПГ
 - Мистика
 - Научная фантастика
 - Ненаучная фантастика
 - Попаданцы
 - Постапокалипсис
 - Сказочная фантастика
 - Социально-философская фантастика
 - Стимпанк
 - Технофэнтези
 - Ужасы и мистика
 - Фантастика: прочее
 - Фэнтези
 - Эпическая фантастика
 - Юмористическая фантастика
 - Юмористическое фэнтези
 - Альтернативная история
 
Детективы и триллеры
- Боевики
 - Дамский детективный роман
 - Иронические детективы
 - Исторические детективы
 - Классические детективы
 - Криминальные детективы
 - Крутой детектив
 - Маньяки
 - Медицинский триллер
 - Политические детективы
 - Полицейские детективы
 - Прочие Детективы
 - Триллеры
 - Шпионские детективы
 
Проза
- Афоризмы
 - Военная проза
 - Историческая проза
 - Классическая проза
 - Контркультура
 - Магический реализм
 - Новелла
 - Повесть
 - Проза прочее
 - Рассказ
 - Роман
 - Русская классическая проза
 - Семейный роман/Семейная сага
 - Сентиментальная проза
 - Советская классическая проза
 - Современная проза
 - Эпистолярная проза
 - Эссе, очерк, этюд, набросок
 - Феерия
 
Любовные романы
- Исторические любовные романы
 - Короткие любовные романы
 - Любовно-фантастические романы
 - Остросюжетные любовные романы
 - Порно
 - Прочие любовные романы
 - Слеш
 - Современные любовные романы
 - Эротика
 - Фемслеш
 
Приключения
- Вестерны
 - Исторические приключения
 - Морские приключения
 - Приключения про индейцев
 - Природа и животные
 - Прочие приключения
 - Путешествия и география
 
Детские
- Детская образовательная литература
 - Детская проза
 - Детская фантастика
 - Детские остросюжетные
 - Детские приключения
 - Детские стихи
 - Детский фольклор
 - Книга-игра
 - Прочая детская литература
 - Сказки
 
Поэзия и драматургия
- Басни
 - Верлибры
 - Визуальная поэзия
 - В стихах
 - Драматургия
 - Лирика
 - Палиндромы
 - Песенная поэзия
 - Поэзия
 - Экспериментальная поэзия
 - Эпическая поэзия
 
Старинная литература
- Античная литература
 - Древневосточная литература
 - Древнерусская литература
 - Европейская старинная литература
 - Мифы. Легенды. Эпос
 - Прочая старинная литература
 
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
 - Астрономия и космос
 - Биология
 - Биофизика
 - Биохимия
 - Ботаника
 - Ветеринария
 - Военная история
 - Геология и география
 - Государство и право
 - Детская психология
 - Зоология
 - Иностранные языки
 - История
 - Культурология
 - Литературоведение
 - Математика
 - Медицина
 - Обществознание
 - Органическая химия
 - Педагогика
 - Политика
 - Прочая научная литература
 - Психология
 - Психотерапия и консультирование
 - Религиоведение
 - Рефераты
 - Секс и семейная психология
 - Технические науки
 - Учебники
 - Физика
 - Физическая химия
 - Философия
 - Химия
 - Шпаргалки
 - Экология
 - Юриспруденция
 - Языкознание
 - Аналитическая химия
 
Компьютеры и интернет
- Базы данных
 - Интернет
 - Компьютерное «железо»
 - ОС и сети
 - Программирование
 - Программное обеспечение
 - Прочая компьютерная литература
 
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
 - Военная документалистика
 - Искусство и Дизайн
 - Критика
 - Научпоп
 - Прочая документальная литература
 - Публицистика
 
Религия и духовность
- Астрология
 - Индуизм
 - Православие
 - Протестантизм
 - Прочая религиозная литература
 - Религия
 - Самосовершенствование
 - Христианство
 - Эзотерика
 - Язычество
 - Хиромантия
 
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
 - Здоровье и красота
 - Кулинария
 - Прочее домоводство
 - Развлечения
 - Сад и огород
 - Сделай сам
 - Спорт
 - Хобби и ремесла
 - Эротика и секс
 
Деловая литература
- Банковское дело
 - Внешнеэкономическая деятельность
 - Деловая литература
 - Делопроизводство
 - Корпоративная культура
 - Личные финансы
 - Малый бизнес
 - Маркетинг, PR, реклама
 - О бизнесе популярно
 - Поиск работы, карьера
 - Торговля
 - Управление, подбор персонала
 - Ценные бумаги, инвестиции
 - Экономика
 
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Корабельна катастрофа - Стивенсон Роберт Льюис - Страница 10
Фотографічна справа не задовольняла його честолюбних прагнень — її неможливо було розширити, пояснив він, в ній не відчувалося духу сучасності, і трапилось так, що він узявся за спекуляцію залізничними квитками. Я не зовсім зрозумів, як він здійснював операції, але суть їх полягала в тому, щоб позбавити залізницю частини її прибутків.
— Я з головою поринув у цю справу, — розповідав Пінкертон. — Я недоїдав і недосипав, і навіть найдосвідченіші мої колеги визнали, що я засвоїв усі тонкощі справи протягом місяця, а протягом року ще й революціонізував її. Вона надзвичайно захоплююча! Це дуже цікаво: вибрати в натовпі клієнта, за хвилину осягнути його вдачу та звички, вискочити з контори й ошелешити його, запропонувавши квитка до того самого місця, куди йому конче треба дістатись. Навряд чи на всьому континенті знайшовся б спекулянт, який зазнав менше невдач, аніж я. Але для мене це ремесло було тільки щаблем. Я заощаджував кожен долар, я думав про майбутнє. Я знав, чого прагнув: багатства, освіти, пишного особняка, розумної й культурної дружини. Так, так, містере Додд, — тут він підвищив голос, — кожен мужчина повинен знайти собі дружину, духовно вищу за нього. Інакше це буде не єднання душ, а лише поступка власній хтивості. Така моя думка… Я робив заощадження, і чималі! Але не кожний — так, так, далеко не кожний! — насмілився б зробити те, що зробив я: прикрити дуже прибуткове агентство в Сент-Джо, де я гріб долари лопатою, і самотою, без друзів, не знаючи ні слова по-французьки, приїхати сюди, щоб витратити свій капітал на опанування мистецтвом.
— Це була давня мрія, — спитав я, — чи миттєва примха?
— Ні те, ні те, містере Додд. В ті часи, коли я був мандрівним фотографом, я, звісно, навчився розуміти велич і красу творінь нашого Всевишнього. Та річ не в тім. Я просто спитав себе: що зараз найпотрібніше моєму століттю і моїй країні? Якомога більше культури та мистецтва, відповів я. І ось, вибравши найкраще місце, де можна здобути необхідні знання, я зібрав гроші й приїхав сюди — добувати ці знання.
Слухаючи Пінкертонову оповідь, я відчував і захоплення, і сором. У нього в мізинці було більше енергії, ніж у всьому моєму тілі. Він був по зав'язку напханий всілякими чеснотами, він випромінював бережливість і сміливість, і якщо його мистецьке покликання здавалось дещо нечесним (принаймні людині з моїми вимогами), то в будь-якому випадку важко було передбачити, чого може досягти людина, сповнена такого завзяття, обдарована такою душевною й фізичною силою. Тому, коли Пінкертон запросив мене подивитись його твори (один із звичних способів поширення дружби в Латинському кварталі), я пішов із ним, сповнений цікавості й надій.
З ощадливості він наймав мансарду в багатоповерховому будинку біля обсерваторії; це була кімнатчина, де за меблі правили його власні валізи, а на стінах замість шпалер висіли його власні неймовірно бездарні етюди. Я ніколи не вмів з легким серцем казати людям прикрі речі, та все ж є предмет, щодо якого я нездатен лестити, не червоніючи, — це мистецтво і все, пов'язане з ним; тут моя щирість справді римська. Двічі я повільно й мовчки пройшовся вздовж стін, вишукуючи хоч якусь іскрину таланту, а Пінкертон ступав за мною, нишком намагаючись вичитати на моєму обличчі вирок; хвилюючись, він знімав кожен етюд, щоб я міг краще його роздивитись, і після того, як я мовчки оцінював його, широким жестом, повним відчаю, відкидав його. Коли я обійшов кімнату вдруге, ми обоє були глибоко засмучені.
— Ех, — зітхнув Пінкертон, порушуючи тривалу мовчанку, — ви можете нічого не казати…
— Ви хочете, щоб я був щирий із вами? На мою думку, ви просто марнуєте час, — сказав я.
— Ви не бачите в мене мистецького хисту? — спитав він, розгублено позираючи на мене. — Навіть ось у цім натюрморті з динею? Одному з моїх товаришів він сподобався…
Я ще раз дуже уважно розглянув диню, а потім знову похитав головою.
— Мені дуже жаль, Пінкертоне, — мовив я, — але я не можу порадити вам займатися живописом.
Мені здалося, що тієї ж миті він знову сповнився мужності, відштовхнувшись від розчарування, наче гумовий.
— Ну, — рішуче мовив він, — чесно кажучи, ви не здивували мене. Але я продовжу навчання й віддам йому всі свої сили. Не думайте, що я марную час. Адже це все культура, і вона допоможе мені поширити сферу моєї діяльності, коли я повернусь на батьківщину. Можливо, я добуду місце в якомусь ілюстрованому журналі, а на крайній випадок я стану торговцем картинами, — додав він простодушно, хоча від такого жахливого припущення міг, здавалось, розпастися на порох весь Латинський квартал, — Адже все це життєвий досвід, — вів далі Пінкертон, — а, на мою думку, люди схильні недооцінювати досвід і як прибуткову статтю, і як вигідне розміщення капіталу. Ну, то все одно. Тепер із цим покінчено. Однак, щоб сказати те, що ви сказали, треба мати мужність, і я ніколи цього не забуду. Ось вам моя рука, містере Додд. Я не рівня вам і по культурі, й по таланту…
— Ну, це лише ваші гадки, — перепинив я його. — Я бачив ваші роботи, але ви ще не бачили моїх.
— Ай справді! — вигукнув Пінкертон. — То ходім подивимось негайно. Хоч я певен — мені до вас далеко. Я це відчуваю.
Правду кажучи, мені не дуже хотілося вести його в мою майстерню. Гарні чи недосконалі були мої роботи — вони незмірно переважали його творіння. Але впевненість уже повернулась до нього. І я лише дивувався, слухаючи його веселу балачку про нові прожекти. І я врешті збагнув, в чому суть: переді мною був не художник, який зрозумів, що він не має хисту, а просто ділок, який довідався (можливо, надто несподівано), що одна його операція з двадцяти — невдала.
Власне, уже тоді (хоч я цього не міг і запідозрити) Пінкертон шукав розради в іншої музи і тішив себе надією, що віддячить мені за відвертість, зміцнить нашу дружбу і (за одним заходом) доведе мені свою талановитість. Уже по дорозі в майстерню», коли я розповідав про себе, вів виймав блокнота і щось нашвидку записував. Коли ми зайшли до мене, він знову вийняв олівця, притис його до вуст і обвів незатишну кімнату пильним поглядом.
— Ви хочете зробити шкір моєї майстерні? — не втримався я, знімаючи полотнину з «Генія штату Маскегон».
— Е, це моя таємниця, — відповів він. — Не звертайте уваги. І миша може допомогти левові.
Він обійшов статую, і я пояснив йому свій задум. Маскегон а зобразив у вигляді юної — зовсім іще юної — матері, дещо індіанського типу; на колінах вона тримала крилате дитя, яке символізувало майбутній злет нашого штату; сиділа ж вона на купі уламків грецьких, римських та готичних скульптур, нагадуючи про ті країни, з яких ми виводимо свою генеалогію.
— І ви задоволені, містере Додд? — спитав Пінкертон, коли я скінчив говорити.
— Ну, — відповів я, — хлопці вважають, що ця жінка для ловеласа-початківця досить гарна. Як по правді, я й сам тієї ж думки… Ось із цього місця статуя постає в найвигіднішому ракурсі… Так, мені здається — у ній щось є, проте я маю намір ліпити ще краще.
— О, саме так! — вигукнув Пінкертон. — Це дуже гарно мовлено! — і він щось надряпав у блокноті.
— Що з вами? — занепокоєно спитав я. — Це ж звичайнісінький англійський вислів.
— А це ще краще! — засміявся Пінкертон. — Геній не усвідомлює власної геніальності! О боже, це ж слово в слово те, що треба!
І він знову щось надряпав.
— Якщо ви збираєтесь отак лестити мені, — мовив я, — то з розвагами покінчено. — І я замірився накинути на «Генія» полотнину.
— Не треба, — попросив Пінкертон. — Зачекайте! Ще кілька слів. Скажіть, що вам найбільше подобається в цій статуї?
— Було б краще, якби ви самі це сказали, — відповів я.
— Біда в тому, — заперечив він, — що я ніколи не займався скульптурою, хоча, звісно, не раз милувався нею, як кожна людина. Тож, будь ласка, поясніть мені подружньому, що вам у ній подобається, до чого ви прагнули і чим вона цінна. Це буде корисно для мене.
- Предыдущая
 - 10/91
 - Следующая
 
