Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Классическая драма Востока - Гуань Хань-цин - Страница 27
Самстханака.Говори: "Я убил ее сам".
Чарудатта.Ну что же!
Первый палач.Ты должен казнить его!
Второй палач.Нет, ты!
Первый палач.Тогда давай устроим жеребьевку.
Несколько раз устраивают жеребьевку.
Если я должен казнить его, то пусть он немного подождет.
Второй палач.Зачем?
Скульптура, воспроизводящая, видимо, сцену из пьесы Шудраки 'Глиняная повозка'. МатхураПервый палач.Когда мой отец умирал, он сказал мне: "Если тебе придется казнить, то не убивай приговоренного к казни сразу".
Второй палач.Почему?
Первый палач.Может быть, найдется какой-нибудь добрый человек, заплатит деньги и выкупит приговоренного к казни. Или у царя родится сын, и по поводу такой большой радости все приговоренные к казни будут помилованы. Или сорвется с цепей пойманный слон, и тогда во всеобщем смятении приговоренный к казни сбежит. Или произойдет смена царя, благодаря которой все приговоренные к казни будут помилованы.
Самстханака.Что? Что? Произойдет смена царя?
Первый палач.Это мы здесь занимаемся жеребьевкой и толкуем между собой.
Самстханака.Быстрее убивайте Чарудатту. (Отходит со слугою в сторону.)
Первый палач.Почтенный Чарудатта! Тебя казнит приказание царя, а не мы, чандалы. Вспомни о том, о чем ты хочешь вспомнить.
Чарудатта
Пусть я унижен силой власть имущих По воле злой, неправедной судьбы, — Но если до сих пор имеют силу Те добрые дела, что я творил, — Пусть та, что ныне в неизвестном крае Иль во дворце царя богов живет, Позор с меня своею властью смоет И роду славу добрую вернет!.. Куда мне идти?Второй палач.Вон виднеется на юге поле, где сжигают трупы. Как только приговоренные к смерти увидят его, они тотчас же расстаются с жизнью. Смотри, смотри —
Ты видишь — половину трупа Терзают тощие шакалы; Его другая половина, — Что на колу торчит, похожа На маску с дикою усмешкой…Чарудатта.Погиб я, несчастный! (В волнении садится.)
Самстханака.Я пока что не уйду. Я посмотрю, как будут казнить Чарудатту. (Идет и смотрит.)Как, он сел?
Первый палач.Чарудатта, ты испугался?
Чарудатта (быстро встав).Глупец! (Снова повторяет: "Я смерти не боюсь, мне только…" и так далее.)
Первый палач.Почтенный Чарудатта, даже солнце и луна, пребывающие на небе, попадают в беду [35]. А что там говорить о нас, смертных! Каждый родившийся на этом свете уже обречен на гибель, а каждый умерший должен родиться вновь. Возникновение и гибель тела подобны перемене одежды. Помни это и крепись. (Второму палачу.)На этом месте приговор должен быть оглашен в четвертый раз. Огласи его!
Снова повторяют приговор.
Чарудатта.О, милая Васантасена! (Снова повторяет: "Белы твои зубы, как лунного света лучи…" и так далее.)
Входят в смятении Васантасена и монах.
Монах.Удивительно, мое нынешнее состояние странствующего монаха пришлось весьма кстати, когда я вел и ободрял слишком скоро уставшую Васантасену. Куда вести тебя, последовательница Будды?
Васантасена.Только в дом почтенного Чарудатты. Дай мне хоть взглянуть на него! Я буду счастлива, как лотос, увидевший луну [36].
Монах (про себя).По какой дороге идти мне? ( Раздумывая.)Пойду главной улицей. Последовательница Будды, пойдем вот здесь, по главной улице. (Прислушиваясь.)Что это за страшный шум на главной улице?
Васантасена (смотрит вперед).Почему перед нами такая огромная толпа народа? Почтенный, узнай, что это такое. Кажется, под тяжестью этой толпы город Уджайини склонился набок, как неравномерно нагруженный корабль.
Второй палач.На этом месте приговор должен быть оглашен в последний раз. Бейте в барабан! Оглашайте приговор!
Раздается барабанный бой, и палач читает приговор.
Ну, держись, Чарудатта! Не бойся. Твоя смерть будет мгновенной!
Чарудатта.О великие божества!
Монах (услышав это, взволнованно).Последовательница Будды, тебя убил Чарудатта, и за это его ведут на казнь.
Васантасена (взволнованно).О, горе! О, горе! Как, из-за меня, несчастной, хотят казнить почтенного Чарудатту?! Скорее, скорее покажи мне дорогу!
Монах.Спеши, последовательница Будды, спеши утешить почтенного Чарудатту, пока он жив.
Васантасена.Расступитесь! Расступитесь, почтенные, расступитесь, расступитесь!
Первый палач.Почтенный Чарудатта! Тебя казнят по приказанию царя. Вспомни то, о чем ты хочешь вспомнить.
Чарудатта.К чему быть многословным? (Повторяет: "Пусть я унижен силой власть имущих…" и так далее.)
Первый палач (вынимая меч из ножен).Почтенный Чарудатта, будь спокоен и стой прямо! Одним ударом мы казним тебя и отправим на небо.
Чарудатта выпрямляется. Палач хочет нанести удар, но меч выпадает у него из руки.
Как! Хоть рукоять я крепко сжал в руке, Но почему-то меч мой смертоносный На землю, словно молния, упал!..Из этого я заключаю, что почтенный Чарудатта не будет казнен. О богиня, обитательница гор Сахья [37], смилуйся, смилуйся, пусть Чарудатта будет спасен! Окажи этим милость нашему роду палачей!
Второй палач.Давай поступим, как нам было приказано.
Первый палач.Хорошо, мы сделаем это.
Оба палача хотят посадить Чарудатту на кол. Чарудатта снова повторяет: "Пусть я унижен силой власть имущих…" и так далее.
Монах и Васантасена (увидев это).Почтенные, погодите, погодите! Почтенные, это я — та несчастная, из-за которой он приговорен к казни.
Первый палач
(увидев Васантасену и монаха)
Кто эта женщина, спешащая С распущенными волосами? Бежит она с руками поднятыми, Кричит: "Помедлите! Помедлите!"Васантасена.Почтенный Чарудатта! Что это? ( Падает на землю.)
Монах.Почтенный Чарудатта, что это? (Падает к ногам Чарудатты.)
Первый палач (испуганно подходит к ним).Как? Это Васантасена! Мы чуть не казнили ни в чем не повинного человека!
Монах (встает).Чарудатта жив!
Второй палач.Он будет жить сто лет!
Васантасена (радостно).И я ожила вновь.
Оба палача.Мы пойдем и доложим об этом событии царю, который находится сейчас в саду, где совершают жертвоприношения.
Оба палача собираются уходить.
Самстханака( увидев Васантасену, в страхе). О, горе!Кто воскресил эту рабыню по рождению? Жизнь покидает меня. Что же, я спасусь бегством. (Убегает.)
Оба палача (приблизившись).Нам приказано царем казнить того, кто убил ее. Поэтому мы поймаем царского шурина.
- Предыдущая
- 27/211
- Следующая