Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Классическая драма Востока - Гуань Хань-цин - Страница 59
(смущенно)
Не увенчанный в жизни тобою, желанная, Я в отчаянье бросился было на кладбище. Упырей накормить я хотел человечиной И услышал поблизости голос твой жалобный.Малати (в сторону). Из-за меня, пренебрегая своей жизнью, он очутился здесь?
Мадхава.Как это странно! Все равно как если бы ворона свалила пальму [66]!
Что мне делать? Мой дух опален пламенеющим негодованьем, Уязвлен состраданьем глубоким, в слезах ослеплен изумленьем, Упоен ликованьем теперь, когда мерзостный меч не достигнет Ненаглядной моей, не получит луны свирепеющий Раху.Агхорагханта.А, ублюдок брахманский!
Мне, которому сладко заклать человека, теперь ты попался, В лапы тигру попался, как пылкий олень из-за нежной подруги. На алтарь возолью кровь твою перед грозною матерью нашей; С плеч до бедер в бою раскрою тебя сразу, мечом размахнувшись.Мадхава.Ничтожество, подлейшее из подлых, изувер,
Как смеешь вселенную грабить, как смеешь прекрасное красть, Как смеешь ты небо и землю всемирного света лишать, Как смеешь ты, смерть накликая, глумиться над богом любви, Весь мир превращая в пустыню для наших бесплодных очей? Так берегись, греховный, Ударю тебя, нечестивец, как смерть беспощадная бьет, За то, что дерзнул замахнуться ты, бешеный, на красоту, Чье нежное тело болело, когда за игрою, шутя, Цветами, легчайшими в мире, подруги бросали в нее.Агхорагханта.Посмей ударить, нечестивец! Ударь! И вот тебя и ноту!
Малати.Сдержись, мой доблестный защитник! Ужасен проклятый негодяй. Спаси меня от него. Избавь от этого безумного наваждения!
Капалакундала.Спокоен будь, мой повелитель. Покончи с этим трусом!
Мадхава и Агхорагханта
(вместе, обращаясь соответственно к Малати и Капалакундале)
Не страшись! Не спастись твоему ненавистнику! Разве на водопое оленя пугается Лев, чьи грозные когти, бывало, как молнии, Лбы могучим слонам сокрушали без промаха? Шум за сценой — все прислушиваются.Голоса за сценой.Почтенная Камандаки, чей духовный взор никогда не затемняется, подбадривающая Бхуривасу, присоединилась к вам, воины, ищущие Малати, — чтобы окружить храм Каралы.
Агхорагханта жестокий Это злодейство затеял: Вновь человеческой жертвой Жаждет почтить он Каралу.Капалакундала.Нас окружили!
Агхорагханта.Тем больше нужно теперь и мужества и силы!
Малати.О отец мой! О благословенная Камандаки!
Мадхава.Теперь, отдав любимую под защиту ей дорогих, сражу немедля этого злодея.
Мадхава и Агхорагханта
(свирепо глядя друг на друга)
Пусть меч мой тяжелый разрубит со скрежетом кости твои И, в мышцах упругих помешкав, пронзает пускай потроха, Как в мягкую липкую глину, пускай погружается в них, И в прах, перемешанный с грязью, развалится тело твое!Так кончается пятое действие, называющееся "Описание кладбища".
Действие шестое
Вишкхамбака
Появляется Капалакундала.
Капалакундала.А, гнусный Мадхава, убивший из-за Малати моего наставника! Хоть яростно я на тебя набрасывалась, но ты меня презрел лишь потому, что я женщина! (Злобно.)Теперь берегись! Ты непременно отведаешь от плодов гнева Капалакундалы!
Знай: человеку, сразившему змея, Лучше забыть, что такое беспечность: Подстерегает змея, настигает; Скорбь ядовитая в сердце змеином.Голоса за сценой
Повелители мира, внемлите велению мудрости! Усладите нас, боги земные [67], на празднике мантрами! Пусть на сотни ладов прозвучат песнопенья заздравные! Достославные! Мешкать не время: жених приближается!Почтеннейшая Камандаки повелела, чтобы юная Малати отправилась, дабы не погублено было ее счастье, в храм божества, охраняющего город, и оставалась там, пока не придут родные, и ожидает, пока провожающие не принесут ей свадебные украшения и наряды.
Капалакундала.Пускай! пускай! Уйду отсюда — здесь нынче соберется множество людей, все будут суетиться, готовясь к свадьбе Малати. Меня ждет отмщенье Мадхаве! (Уходит.)
Конец чистой вишкхамбаки
Входит Калахамсака.
Калахамсака.Мой хозяин Мадхава, укрывшийся вместе с его другом Макарандой в храме божества — покровителя города, велел мне — узнай, дескать, не вышла ли процессия Малати. Сейчас я его порадую.
Появляются Мадхава и Макаранда.
Мадхава
С той поры, как узрели глаза мои деву с глазами газели, От озноба и зноя не знала покоя душа, изнывая. Так нежданно-негаданно ранит нас Мадана! Хоть бы сегодня Счастье выпало мне! На моей стороне прозорливая мудрость.Макаранда.Как может не увенчаться успехом замысел почтенной, наделенной таким умом?!
Калахамсака (приближаясь). Тебя, мой повелитель, ожидает счастье. Уже отправилась Малати со своей свитой.
Мадхава.Да правда ли это?
Макаранда.Зачем ты сомневаешься? Она не только двинулась в путь, но уже совсем близко. Но
На земле потрясенной мы слуха лишаемся, Если радостней многоголосого вестника Приближается гром на конях ослепительных, — Грозный, в тучах стремительных, ветром разорванных. Подойди сюда. Посмотри на процессию из этого решетчатого окна.Калахамсака.Смотри, смотри, мой повелитель. Вот несут множество белых зонтов, подобных лотосам с мощными стеблями, что колышутся посреди синего озера бескрайнего неба, по которому волнами ходят ряды знамен, вздымаемых порывами ветра, а опахала в воздухе красиво парят, словно белые лебеди. А вот теперь, бренча бесчисленными золотыми бубенцами, усыпавшими их сбрую, идут слонихи. На их спинах полным-полно красавиц — они украшают само небо многорадужным сверканием украшений с драгоценными камнями, осколками лука Индры! Они поют и умножают веселый шум нестройным пеньем благовестных песен — их рты набиты бетелем!
- Предыдущая
- 59/211
- Следующая