Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Классическая драма Востока - Гуань Хань-цин - Страница 87
Я — ханьский государь Юань-ди — еще многих из привезенных во дворец красавиц не удостоил своего внимания, и они в тоске ждут меня. Сегодня нашлась минута для отдыха от тысячи важных дел. Хочу обойти дворец, поглядеть, которой из них предопределено судьбой повстречаться со мной.
(Поет.)
На мотив "Алые губы" в тональности "сяньлюй"
Проезжают колеса повозки по весенней цвели. Прелестная дева при свете луны наигрывает на свирели. Государя увидеть ей не пришлось, оттого так печальны трели. От скорби давней у девы прекрасной волосы поседели.На мотив "Замутивший воду дракон"
Знаю, дева глядит на дворец Чжаоян [116], — он так безмерно далек! Жемчужную занавесь ей опустить невдомек Не государь ли? Нет, шелохнулся в безветренной тьме бамбуковый росток. Сквозь тонкую занавесь луч луны проникает наискосок. Заслышите музыку — мнится вам: государь ступил на порог. Вы подобны Ткачихе — далекой звезде, что милости ждет от сорок.Ван Чжао-цзюнъ играет на лютне. Государь продолжает петь:
Кто там играет на лютне, чьи это руки Столько чувства влагают в печальные звуки?Телохранитель.Я поспешу сказать ей, чтоб она вышла встречать вас, ваше величество.
Государь.Не надо.
(Продолжает петь.)
Вовсе не нужно о воле монаршей сообщать впопыхах, Возвещать избраннице мой приход в торопливых словах. Боюсь, что внезапная милость монарха вызовет только страх И повредит прекрасный росток, что в глуши едва не зачах. Боюсь, что воронов вы вспугнете, спящих на деревах, Спугнете дремлющих меж ветвей нежных и робких птах.(Говорит телохранителю.)Пойди к этой девушке, играющей на лютне, и передай, пусть она выйдет встретить меня. Только не испугай ее.
Телохранитель.Вы и есть та девушка, которая только что играла на лютне? Его величество здесь, поспешите встретить его!
Ван Чжао-цзюнъ спешит навстречу государю.
Государь
(поет)
На мотив "Полевой сверчок"
Не пугайтесь меня — за вами нет ни малейшей вины. Просто хочу побеседовать с вами — среди тишины. Я не ведал, что ждут меня в этих покоях от весны до весны. Впервые сюда пришел и вижу: вы удивлены, Но я пришел вас согреть — ваши нежные ноги от росы совсем холодны… Платок ваш влажен от слез — отныне будьте вознаграждены… Небо сотворило ее, прекрасней всех в Поднебесной, Чтобы я осчастливил ее любовью, воистину, для этого! Пусть в серебряной башне — приюте бессмертных — будут свечи возожжены, И благовестные воска наплывы нам даруют удачу, пусть радостью дни наши будут полны.Эй, телохранитель! Последи, чтоб свеча в фонаре горела поярче. Дай мне получше рассмотреть девушку.
(Поет.)
На мотив "Радость Поднебесной"
Пусть ярче сияет праздничный свет сквозь алый шелк фонаря! Погибнешь от счастья, взглянув на нее, но погибнешь не зря!Ван Чжао-цзюнь.Если бы я, недостойная, знала, что вы, ваше величество, придете сюда, я бы вовремя вышла вам навстречу. Но я опоздала и за мою вину достойна смерти.
Государь
(продолжает петь)
Она назвалась недостойной, встречая меня. Величает меня "ваше величество", при этом скромность храня. Столь благородная девушка среди грубых людей не прожила бы и дня. Как совершенна ее красота! Эта девушка поистине прекрасна.(Поет.)
На мотив "Пьяному небо…"
Подобные брови в моем дворце встречаю я в первый раз. Прекрасен тончайший шелк волос и щек пурпурный атлас. У висков изумруды, словно цветы, блестят и радуют глаз. От улыбки ее падёт — крепость в одно мгновение. Если б на башне Гоу-цзянь [117] не Си Ши увидел, а вас, Даже от мысли о ней отрекся б он наотказ, И много быстрей для державы его настал бы гибели час.Кто же вы, с чьей красотой никто не может сравниться?
Ван Чжао-цзюнь.Моя фамилия Ван, имя Цян, второе имя — Чжао-цзюнь. Родом я из уезда Цзыгуй области Чэнду. И мой дед, и мой отец — староста Ван — занимались земледелием. Мы, деревенские жители, не знакомы с правилами поведения при императорском дворе.
Государь.
(поет)
На мотив "Золотая чаша"
Я вижу, что вы подвели свои брови столь искусно и столь красиво. Ваши волосы на висках — как вороново крыло смоляного отлива. Стан ваш изящен и гибок, как молодая ива, Алый румянец на ваших ланитах играет счастливо, — Во дворце Чжаоян не найдется достойных покоев для этого дива. — Вы крестьянского рода — но оттого не стоит краснеть стыдливо. Разделите брачное ложе со мной, милость моя справедлива, Словно небо, дарящее дождь конопле, чтоб зеленела нива. Если б в голосе лютни сегодня я не услыхал призыва, Ради вас я многие тысячи ли прошел бы терпеливо, Отыскал бы вас среди рек и гор, и вас берег бы ревниво.- Предыдущая
- 87/211
- Следующая