Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ураган страсти - Конн Фиби - Страница 4
– Мне очень жаль, мистер Ройал, но отель и так уже заполнен до отказа. Мы не можем предложить вам даже самую небольшую комнату, – нервно сглотнул портье.
– Ну и не надо! – раздраженно отозвался Джейсон и увлек Габриель за собой.
– Куда мы направляемся? – прошептала она встревоженно.
– Увидите. – В левой руке Джейсон нес ее чемодан, а правой держал ее за руку. Он уверенно вывел ее через парадный выход, и затем они завернули за угол двухэтажного здания. – Мы с Клейтоном занимаем апартаменты с гостиной, где проводилось собеседование с юными леди, и двумя спальнями. Я готов предоставить в ваше распоряжение свою собственную комнату, так как все остальные гостиницы в этом городе слишком уж шумные.
Габриель окинула улицу взглядом. Ей так редко приходилось бывать в Канзас-Сити, что невозможно было оспаривать его мнение о местных гостиницах, и все же она колебалась принимать его предложение.
– Это очень великодушно с вашей стороны, мистер Ройал, однако в жизни я буду предоставлена сама себе, так что мне лучше начать привыкать прямо сейчас. Разумеется, в таком большом городе найдется хотя бы одна гостиница, где я буду в безопасности, даже если остальные постояльцы станут вести себя слишком буйно.
Раздосадованный тем, что она осмелилась с ним спорить, Джейсон ответил тоном, не допускавшим возражений:
– Мисс Макларен, я уже сказал вам, что считаю себя ответственным за ваше благополучие. Мы войдем в номер через черный ход. Я буду спать на кушетке в гостиной, чтобы охранять ваш покой. Никто не узнает о том, что вы провели ночь у меня в номере, если только вы сами не расскажете. Полагаю, у вас хватит благоразумия не делать этого.
Задетая этим незаслуженным, как ей самой казалось, укором, Габриель язвительно отозвалась:
– Мне не так уж часто приходилось прибегать к подобным мерам предосторожности, мистер Ройал, но я могу понять, почему в ваших интересах всячески оберегать мою репутацию.
Джейсон уже хотел было выругаться, но вовремя сдержался и, зайдя за угол гостиницы, проводил Габриель через черный ход к своему номеру. Он долго искал в кармане ключ, но, заслышав чьи-то шаги, тут же распахнул дверь и втолкнул изумленную девушку в комнату, схватив ее чемодан.
– Что у вас в чемодане? Неужели такая тяжелая одежда? – Он поставил ее багаж у изножья кровати, прежде чем обернуться и бросить на нее далеко не дружелюбный взгляд.
Габриель развязала ленты шляпы и сняла перчатки, положив их на мраморную крышку туалетного столика, после чего ответила:
– Думаю, это из-за книг. Мне бы следовало упаковать их отдельно.
– Книг? – Джейсон был искренне удивлен.
– Ну конечно. В основном поэзия, и еще томик Шекспира и пара моих самых любимых романов, так как зимы в Орегоне долгие, а развлечений там мало.
– Вы и в самом деле думаете, что местным фермерам, один из которых должен впоследствии стать вашим мужем, такое времяпровождение придется по вкусу? – осведомился Джейсон с лукавой усмешкой.
– Из того, что человек живет плодами земли, еще не следует, что он глуп, мистер Ройал. Я всегда имела намерение выйти замуж за фермера. Если тот человек, чьей женой я стану, не знает грамоты, то я могу его научить и сама буду между делом читать для него вслух.
Решив, что разумнее будет оставить ее при своем мнении, Джейсон согласился.
– Полагаю, он по достоинству оценит ваши наставления и станет способным учеником, мисс Макларен. – Собрав вещи, которые могли понадобиться ему утром, он направился к двери гостиной. – А сейчас позвольте пожелать вам спокойной ночи. Надеюсь, комната покажется вам удобной, и мы с вами снова встретимся завтра ровно в десять утра.
– Мистер Ройал? – Габриель последовала за ним к двери. – Я еще раз хочу поблагодарить вас за то, что вы пригласили меня на обед и предоставили в мое распоряжение свою комнату. Мне бы не хотелось, чтобы вы сочли меня неблагодарной после того, как вы проявили ко мне столько участия, даже несмотря на то что я не принадлежу к числу отобранных вами будущих невест.
Она посмотрела ему в глаза. Выражение у нее на лице было таким очаровательным, что ему показалось вполне естественным наклониться, чтобы поцеловать ее и пожелать спокойной ночи. Он хотел всего лишь слегка коснуться ее щеки, однако она подняла голову, чтобы ответить на его поцелуй. Ее губы казались такими мягкими и податливыми, что с его стороны было достаточно небольшого усилия, чтобы они слегка приоткрылись, и ее головка склонилась ему на грудь так грациозно, что он, не удержавшись, запустил пальцы в ее длинные, пушистые волосы. Не отрывая от нее своих губ, он наслаждался ее красотой, пока у него не перехватило дыхание.
Когда Джейсон наконец отстранился, он был поражен силой желания, которое она в нем пробудила, так как в ее поцелуе содержалось обещание взаимной страсти, которую ему никогда не приходилось испытывать ни с одной другой женщиной. То, что эта страстность исходила от существа с такой невинной улыбкой, его тем более удивило. Улыбка на его лице сделалась шире, едва он понял, что эта девушка знала о тонкостях любовной игры гораздо больше, чем можно было судить по ее несколько чопорной внешности.
– Я буду рядом, если еще понадоблюсь вам. То, о чем я говорил во время обеда, остается в силе; я постараюсь устроить так, чтобы вы могли поехать с нами.
Нежность во взгляде Джейсона уступила место удивлению, когда он заметил, что озадаченное выражение на лице Габриель сменилось яростью. Глаза ее из ярко-голубых сделались фиолетовыми от гнева, и в ответ на его попытку успокоить ее она неожиданно выпалила:
– Это не слишком тонкий намек, мистер Ройал. Так вот какого рода взятки вы от меня ждете? Что ж, если вы думаете, будто я соглашусь разделить с вами ложе этой ночью или по пути в Орегон, то вы ошибаетесь! Если завтра утром для меня не найдется места рядом с другими претендентками, я найду способ оплатить свой проезд, не нарушая приличий! Спокойной ночи!
Джейсон был так поражен ее внезапной отповедью, что едва успел отскочить в сторону, когда она захлопнула дверь перед самым его носом.
Он громко выругался и что было силы пнул дверь ногой. Габриель в ответ повернула ключ в замке. Он снова выругался. Пусть теперь сама добирается до Орегона как знает, потому что он скорее даст руку на отсечение, чем возьмет с собой подобную мегеру!
Однако по мере того как к нему возвращалась способность рассуждать здраво, он понял, что непременно возьмет Габриель с собой – хотя бы для того, чтобы убедить ее в том, как она ошибалась, думая, что с любовью для нее было покончено. Одного только ее поцелуя было достаточно, чтобы понять, сколько наслаждения она могла доставить в постели. Джейсону хотелось услышать, как она мурлычет от удовольствия в его объятиях, всхлипывая, повторяет его имя в порыве буйного восторга, охватывающего все ее прекрасное, стройное тело. Он знал, что может доставить ей этот восторг, и к тому же еще ни одна женщина на свете не привлекала его так, как эта необыкновенная красавица, спавшая в соседней комнате. Мысленно поклявшись, что он никогда больше не позволит Габриель взять над собой верх, Джейсон издал приглушенный смешок и отправился на поиски Клейтона. Он знал, где тот развлекается, и сам охотно последовал бы его примеру. В Канзас-Сити много восхитительных женщин, и если этой ночью ему не удалось добиться расположения Габриель Макларен, он без труда найдет утешение в объятиях других.
Глава 2
Бросившись из своей спальни в комнату Джейсона, Клейтон Хорн резко остановился посреди гостиной, едва он заметил своего друга, усевшегося на диване. Молодой человек был одет в свой лучший серый костюм и гладко выбрит в ожидании назначенной на утро встречи, однако он сидел, подперев голову руками, и явно был не готов предстать перед кем бы то ни было.
– Если ты скверно себя чувствуешь, Джейсон, то тебе некого винить в этом, кроме самого себя, хотя мне и это кажется слабым утешением.
- Предыдущая
- 4/78
- Следующая