Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Западноевропейская поэзия XХ века. Антология - Коллектив авторов - Страница 112
ГЕНРИЕТТА РОЛАНД ХОЛСТ ВАН ДЕР СXАЛК
Перевод Н. Мальцевой
Генриетта Роланд Холст ван дер Схалк(1869–1952). — Поэтесса и политическая деятельница, одна из основательниц Коммунистической партии Нидерландов (1919 г.). Ей принадлежит таюге книга мемуаров, содержащая воспоминания о В. И. Ленине и Н. К. Крупской. Перу Генриетты Роланд Холст ван дер Схалк принадлежит одно из первых в нидерландской поэзии произведений, посвященных образу В. И. Ленина, — поэма «Ленин» (1920). Среди нидерландских поэтов-социалистов начала XX в. (Адам ван Схелтем, Герман Гортер, А. ван Коллем и т. д.) Генриетта Роланд Холст ван дер Схалк выделяется как тонкий лирик, откликавшийся вместе с тем на многие события общественной жизни.
Дебютировала в 1895 г. сборником стихотворений «Сонеты и стихотворения в терцинах». Написала ряд книг о писателях и политических деятелях (о Л. Толстом, Руссо, Розе Люксембург, Германе Гортере и др.).
СЕВЕРНЫЙ ВЕТЕР
Ветр северный прошелся по дубровам; земля смягчилась; чуден вид небес; величье вспомнив прошлое, о новом давно мечтает опустевший лес. По вечерам ничто не проницает тумана голубые кружева, но кое-где в домах еще мерцают развенчанные звезды рождества. Так старый год, доверившись надежде, шагает к смерти, позабыв о том безумстве, гневе и любви, что прежде ему терзали душу день за днем. * * *«Зима, ужели в старом платье…»
Зима, ужели в старом платье ты к нам придешь, ужели ты готова слушать страшные проклятья босой и безработной нищеты? Искрится ткань в витринах непорочно, и горы угля черные растут — рука гиганта злого держит прочно их огнь сокрытый, и кремень, и трут. Бредет толпа с горящими глазами меж городских светящихся реклам, и голод их ожесточен слезами и запахом помойных ям. Меж злом и благом шов уж больно гладкий, границы нет — все целое, не часть. Они застыли перед мертвой хваткой, а там, где сила — там и власть.ПИТЕР КОРНЕЛИС БАУТЕНС
Питер Корнелис Баутенс(1870–1943). — Поэт и переводчик; преподаватель классической филологии. Широко известен в странах нидер-[андского языка своими переводами из античной поэзии. Основные сбор-гаки стихов: «Прелюдии» (1902), «Забытые песни» (1909), «Песни Изольды» 1919), «Интерлюдия» (1942). На русский язык переводится впервые.
ТЫ ДАЛЕКО…
Перевод Е. Витковского
Ты далеко, и ночи стали нищи И ничего с собою не приносят: С трудом найдя во тьме мое жилище, Они под дверью подаянья просят. Брожу ли я по тропам и полянам — Немедля день возникнет на дороге И требует, чтоб золотом чеканным Я оплатил его товар убогий. Но если странник постучится в дом И скажет мне, что знает голос твой — Пусть он войдет; мы вечер проведем За трапезою памяти живой, — Нам груз ее и сладок и тяжел — Двум королям, утратившим престол.ЯКОБЮС КОРНЕЛИС БЛУМ
Якобюс Корнелис Блум(1877–1966). — Лирик и эссеист. Находился под большим влиянием французских символистов, был одним из лучших переводчиков Поля Верлена на нидерландский язык. Дебютировал сравнительно поздно, в 1921 г., сборником стихотворений «Томление». Во время второй мировой войны участвовал в движении Сопротивления. В 1958 г. издал весьма оригинальную антологию «Субъективный отбор», в которой основные поэты нидерландской, английской, немецкой и французской литератур представлены одним стихотворением на языке оригинала и которая стала ценным учебным пособием.
ПОСЛЕ ОСВОБОЖДЕНИЯ
Перевод И. Мальцевой
I Свет и солнце, это весне подобно, Свежим утром шествие дня начнется, Вечный воздух горних небес как чудо, Рай для спасенных. Над землей в прозрачном живом тумане Мирно пашут лошади, как обычно, Хоть гремят еще от раскатов грома Близкие дали. С этим нужно бережным быть и нежным, Чтобы каждый с легкой душой проснулся, Чтобы каждый помнил о том, что рабство Невыносимо. Нам дались так дорого годы рабства, Мир, покой и радость этого утра, И никто не ценит, как мы, свободы В мире живущих. II Дней, чредой бегущих, беспорядок! Кто не верит, что придет весна? В том от века не было загадок: Мчит, сверкает, плещет — вот она! Смерти, что цветет в полях пустынных, Жизнь страшна могуществом святым; Там, где рожь забрезжит на руинах, И малейший стон недопустим.НИКОЛАС ПЕТРУС ВАН ЭЙК
Николас Петрус ван Эйк(1887–1954). — Поэт, прозаик, эссеист. Был в 20-е годы иностранным корреспондентом «Новой роттердамской газеты» в Риме и Лондоне. Основал в 1930 г. журнал «Лейдинг». С 1935 г. — профессор нидерландской литературы в Лейдене. Дебютировал в 1909 г. сборником стихов «Украшенный лабиринт». Помимо лирики, перу ван Эйка принадлежит эпическая поэма «Медуза» (1947). На русском языке печатается впервые.
ПЕРЕРОЖДЕНИЕ
Перевод Е. Витковского
Кто страданием своим не обездолен — Для того уже готово торжество: Он не жалуется, ибо он не болен, Он свободен, и не подчиниться волен Горькой скорби, оковавшей жизнь его. Не приемля ни сомненья, ни злорадства, Твердо ведает, что взыскан он судьбой, Что страданьем он введен в иное братство, — Он наследует нездешнее богатство И не вступит никогда в неравный бой. Невредимым покидает он горнило И спокойно исполняет свой урок; И, сердечного не расточая пыла, Он идет туда, где алое светило Опускается в медлительный поток. Там, где смерть венчает солнца путь высокий Только твердость он воспримет у нее, — Он провидит свет, блеснувший на востоке, Он глядится в серебристые потоки И приветствует земное бытие.- Предыдущая
- 112/190
- Следующая
