Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Помолвка (СИ) - Чиркова Вера Андреевна - Страница 49
- Дорд, пойдем в каюту, - мягко позвал неслышно подошедший Брант, несколько минут издали наблюдавший за застывшим, как изваяние, другом.
- Идем, - со вздохом согласился тот, бросил последний взгляд на расцветающие в небе цветы фейерверка и поплелся следом за капитаном.
Называть друга полковником казалось насмешкой.
В маленькой каюте, считавшейся капитанской, возле стола с разложенной на нем картой, уже сидел Азарил. Северянин, сменивший праздничный камзол на простую куртку сразу, как прошмыгнул на борт, выглядел по-походному. Похищение баркаса прошло безукоризненно, впрочем, герцог и не сомневался в талантах Дрезорта.
Его гвардейцы, поставленные якобы для охраны баркаса, незаметно протащили туда из караулки загодя приготовленные капитаном вещи. Ключи от калитки, открывавшейся на ведущую к монастырскому причалу тропу, Дрезорт вообще таскал с собой, а припрятанные им в кустах гвардейские серые плащи с капюшонами вмиг сделали троих беглецов неприметными и неузнаваемыми.
- Куда вы собирались плыть? - поднял от карты серьезный взгляд северянин.
- В Имгант, - не раздумывая, сообщил Дорд.
- Туда можно попасть двумя способами, - Азарил не стал спрашивать, почему именно в Имгант, это ему и так было понятно, - первый, сворачиваем влево и поднимаемся по Желтой реке, потом пересаживаемся на лошадей. Второй - сворачиваем вправо, плывем вдоль диких земель, огибаем Харилию, выходим в Лагейское море, и, либо пересекаем на лошадях Маркат, либо огибаем на баркасе и его. Только должен сразу предупредить, что там уже наступила пора зимних штормов. Это тут тепло и тихо.
- Есть еще третий путь, - задумчиво предложил Дрезорт, - добраться до Ханга и купить амулеты переноса. Я знаю там пару лавчонок, которые занимаются этим втихую. Разумеется, прямиком в Дензир мы вряд ли попадем, но вот до Гортвальда, вполне вероятно, доберемся. А в столице у меня намного больше возможностей достать амулет, чем на побережье.
- В Гортвальде меня моментально сцапают дядины люди, - несговорчиво фыркнул Дорданд, - лучше в любой другой город.
- Вообще-то у меня припрятана на всякий случай пара личин… - смущенно признался капитан, - сами понимаете… профессия обязывает. Мне и самому сейчас показываться в собственном обличье нельзя. Личины хорошие, придворные магистры делали. Я уверен, никто, кроме сильных магов, ничего даже не заподозрит. А сильных магов в столице сейчас нет. Все в обители. Но это я к слову, ни на чем таком не настаиваю.
- Ладно, плывем в Ханг, - поразмыслив, принял решение герцог, не заметив мимолетных взглядов, которыми обменялись друзья, - а там, у руля, не нужно никого подменить, или помочь?
- Мы не стали поднимать парусов, - качнул головой северянин, - идем на магии. Истен, который стоит сейчас на руле, хорошо знаком с морским делом.
- Чилд тоже, потому я их и взял. И приказал заранее выспаться, - поддакнул Дрезорт, - может, и мы немного поспим? Дорд, ты останешься тут, а мы устроимся в кубрике.
- Я тоже в кубрик, - не согласился герцог, не желавший оставлять этих пройдох без присмотра, - тем более, не помешает что-нибудь сжевать.
Объяснять сообщникам, что за столом ему почему-то кусок в горло не лез, несмотря на обилие изысканных блюд и деликатесов, Дорданд не стал, наверняка и сами все заметили. А про то, что еды у них достаточно, Брант объявил, едва они отошли от причала и он проверил содержимое трюма.
Как выяснилось, остальные тоже были не против пожевать.
- Должен же я был хоть чем-то возместить разлуку с невестой, - доставая из корзины завернутые в капустные листья куски жареного мяса и бутылку любимого вина шутливо вздохнул Дрезорт, заметив изумленный взгляд герцога.
За вином последовали свежие пышные хлебцы, пироги, окорок, колбасы, миски с соленьями и рыбой и даже склянки с острыми приправами.
- Как ты смог?
- Очень просто, - на проступившее на лице Дорда недоверие капитан ответил искренним смехом, - рассказал кухарке, как обидно стоящим на страже парням смотреть на освещенные окна королевской столовой и глотать слюнки. Все кухарки, как правило, очень добросердечные женщины и не могут позволить одиноким мужчинам погибнуть от голода.
- Это точно, - подтвердил северянин, без лишних церемоний отрывая от румяного гусиного бока увесистый кусок.
По кубрику поплыл непередаваемый аромат жареного мяса, острых приправ и темно-вишневой, тягучей наливки.
Некоторое время тишину нарушал лишь звон вилок и бокалов, да энергичный хруст подрумяненных корочек.
- Ну, вы и гады, - раздавшийся вслед за скрипом дальнего гамака обиженный голос застал врасплох не только герцога.
Он сразу понял по изумленно выпученным глазам и возмущенно приоткрытому рту Дрезорта, что тот не имеет никакого отношения к появлению на баркасе зайца. Как и схватившийся поначалу за клинки Азарил.
Прошлепавшие к столу шаги они встретили гробовым молчанием, а когда из пустоты начал проявляться знакомый силуэт, дружно застонали.
- Никогда вам не прощу, - выступая из-под покрова невидимости, мстительно сообщил Эртрайт, - что решили уйти без меня. Да еще и жевать устроились под самым носом.
- Что ты тут делаешь? - с трудом проглотив недожеванный кусок мяса, несчастно осведомился Дорд.
- Плыву, - усаживаясь на свободное место и подтягивая ближе окорок, сердито изрек кузен.
- Куда?!
- Сейчас поем, - наливая себе наливку, так же серьезно пояснил Райт, - и вы мне расскажете, куда.
Выпил вино, закусил ветчиной и покосился на нехорошо примолкших друзей.
- И не думайте! Помните, небось, какое заклинание у меня выходит проще всего?! Так вот, могу порадовать, я его усовершенствовал.
- Райт, но так же нельзя! - возмутился Брант, - Это несерьезно! У тебя невеста…
- А у тебя что - привидение? - Саркастически хмыкнул кузен, - или моя невеста хуже твоей? Да если хотите знать, мне Гали и открыла ваш заговор. Что, съели? Так и сказала, что не простит себе, если я буду чувствовать себя несчастным.
- Но наверняка она надеялась… что ты ради нее откажешься от такой глупости, - расстроенному Дорду сразу расхотелось есть.
- Я, по-твоему, черствый сухарь и не спросил про это у своей девочки? - с превосходством оглядев друзей, Райт потянулся за очередным куском ветчины, - так вот, в Лурдении это в порядке вещей, что мужчины время от времени куда-то уезжают. Да вот Азар пусть скажет!
- Это правда. - Хмуро подтвердил северянин, - Наши женщины хранят очаг, пока мужья воюют или занимаются делами. Но Гали такая… нежная, мы с Даном потому и хотели…
- Она нежная, - мечтательно заулыбался Райт, - и чуткая. И вместе с тем - сильная. И я никогда от нее больше не уеду… это последний раз. Так куда мы плывем?!
Незадолго перед рассветом к причалу восточной пристани Ханга, к самому дальнему и неудобному участку тихо причалил небольшой баркас с тщательно замазанным названием.
С него торопливо и бесшумно спрыгнули на растрескавшиеся доски три мужские фигуры в грубых серых дорожных плащах и, не останавливаясь, и никого ни о чем не расспрашивая, свернули на неприметную тропку, ведущую к портовому городку.
Еще через полчаса в ставень стоящего на отшибе домика старого Хедма уверенно постучала крепкая рука и дверь почти сразу распахнулась. Чтобы, пропустив ночных путников, снова захлопнуться.
- Портал до Гортвальда, - звякнув золотом, коротко сказал стучавший.
- На троих?
- На четверых.
- Четвертого ждать долго?
- Он с нами.
- Шестьдесят.
- Держи, там семьдесят, - впервые усмехнулся Брант, точно знавший, что больше никогда не получит товар, если не набросит продавцу на риск и молчание.
- Приятно иметь дело, - так же сухо хмыкнул хозяин, захватил кошель и ушел через маленькую дровяную дверцу.
- А он не обманет? - скептически поинтересовался голос невидимого Райта, но Дрезорт в ответ только уверенно покачал головой.
Те, кто пытаются обмануть клиентов в таких делах, долго не живут.
- Предыдущая
- 49/70
- Следующая