Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Исчезла, но не забыта - Марголин Филипп - Страница 77
— Понимаю.
— Хочешь, чтобы кто-то из своих остался с тобой?
Держать в неизвестности мать относительно исчезновения Кетти уже не имело смысла. Бетси она нужна была сейчас как никто другой.
— Я хочу, чтобы со мной была сейчас мать.
— Разумеется. Я могу послать за ней полицейского.
— В этом нет необходимости. Можно мне позвонить отсюда?
Пейдж кивнул головой.
— Хочу еще кое-что с тобой обсудить. Я сам объясню судье Норвуду, что произошло. Он перенесет слушания по делу Дариуса.
Бетси почувствовала, как забилось ее сердце. О слушаниях в суде она совсем забыла. Как отреагирует Риердон, если узнает о переносе заседания суда? Чем дольше будет откладываться дело, тем больше опасность, что Риердон что-нибудь сделает с Кетти.
— Алан, я должна вернуться к работе. Сидя дома, я просто сойду с ума.
Пейдж с недоумением посмотрел на Бетси.
— В твоем нынешнем состоянии ты не можешь полностью владеть ситуацией в таком сложном деле, как дело Дариуса. У тебя нет сил сделать эту работу достаточно компетентно. Я хочу упрятать Дариуса за решетку как никого другого, но воспользоваться твоим нынешним состоянием считаю себя не вправе. Поверь мне, Бетси. Давай поговорим об этом деле сразу после похорон.
Похороны. О них Бетси даже не подумала. Когда умер отец, все связанные с этим хлопоты свалились на плечи брата. Что надо делать в этой ситуации? К кому обратиться?
Пейдж заметил смущение Бетси и взял ее за руку. Никогда прежде она не обращала внимания на цвет глаз окружного прокурора. Все, что касалось этого человека, производило впечатление твердости и стабильности, но глаза, глаза оказались голубыми и удивительно нежными.
— Ты выглядишь так, как будто вот-вот сорвешься, — заметил между тем Пейдж. — Я собираюсь отправить тебя домой. Прими что-нибудь и усни. Тебе понадобятся все силы. И не теряй надежды. Могу дать слово, что найду Кетти. Поверь, я сделаю для этого все.
Глава XXVII
1— Тенненбаум был убит в пятницу вечером, — заявил Росс Барроу, беря стаканчик с черным кофе. Рэнди Хайсмит уже успел достать пончик из пакета, который перед этим Барроу положил прямо на стол окружного прокурора. Было еще темно. В окне за спиной Пейджа виднелся целый поток огней — автомобили неслись по мостам через реку Вилламетт: живущие в пригородах спешили в понедельник утром на работу в Портленд.
— Три дня — и никаких звонков, — словно сам себе сказал Пейдж, хотя все присутствующие догадались, о чем идет речь. — Что было в последнюю ночь в доме Бетси?
Этот вопрос относился к Барроу.
— Много разных звонков, но ничего относительно похищения.
— Что думаешь по этому поводу? — спросил Пейдж Хайсмита.
— Похоже на похищение, но сам похититель по непонятным причинам так и не объявился.
— Ребенок может быть уже мертв, — предположил Барроу. — Девочку похитили для выкупа, а потом человек не выдержал, изнасиловал ее и убил.
— Да, — согласился Хайсмит. — Или возможен другой вариант. Похититель заинтересован только в самой Кетти, и выкуп ему не нужен.
— Эту возможность я даже не собираюсь обсуждать, — заявил Пейдж.
— У нас появилось что-нибудь новое. Росс? — спросил Хайсмит.
Барроу отрицательно покачал головой.
— Никто не видел, чтобы кто-либо выходил из квартиры с маленьким ребенком. Оружие убийцы пропало без следа. Мы до сих пор ждем результата лабораторных анализов.
Пейдж глубоко вздохнул. Он мало спал последние несколько дней и чувствовал себя совершенно разбитым.
— Положительный момент во всем этом деле один: мы получили отсрочку в деле Дариуса. Что у нас обнаружилось в записях группы наблюдения?
— Ничего, что могло бы нам помочь, — ответил Барроу. — Падовичи и Кристол следили за Мартином с того момента, когда он уехал из дома в сорок три минуты седьмого утра. Я переговорил с судьей Райдером еще раз. Он продолжает утверждать, что завтракал с дочерью в половине восьмого. Наши ребята постоянно висели на хвосте у Дариуса. Помимо этого выяснилось, что в течение всего дня Дариус постоянно встречался с кем-то в офисе. Я дважды расспросил всех служащих и посетителей. Если они и сговорились, то делают свою работу так, что комар носу не подточит.
— Что смогла обнаружить команда, которой было поручено выследить Гордон? — спросил Пейдж.
— Ничего, Эл, — на этот раз ответить решил Барроу. — Никто не видел ее с того самого момента, как она зарегистрировалась в мотеле.
— Но нам известно, что она жива, — ответил Пейдж, и в его тоне послышалось явное замешательство. — Ведь это она сделала тот злополучный звонок. Почему же она не показывается?
— Приходится признать тот факт, что Гордон все время лгала тебе, — заключил Хайсмит. — А Дариус мог сам быть жертвой в Хантерс-Пойнте. Уотерс — вот подлинный убийца.
Пейджу очень хотелось рассказать сейчас Хайсмиту и Барроу о своем разговоре с Вейном Тернером. Тогда бы они точно знали, что Гордон говорила чистую правду.
— Помнишь, я еще раньше предполагал, что Гордон и есть наш истинный убийца, Эл? — не унимался между тем Хайсмит. — Думаю, что лучше будет, если мы всерьез займемся этой версией. Не вижу другой причины, по которой она бы так легко указала нам местонахождение Лайзы Дариус: скорее всего, сама Гордон и спрятала там труп.
Что, если Гордон удалось уговорить Лайзу отправиться вместе с ней в дом Мартина, чтобы найти там неопровержимые улики и осудить Дариуса? Вместе они шли по лесу. Лайза прекрасно знала, как отключить сигнализацию. Сам хозяин был весь день на работе — помешать никто не мог. Тогда Гордон и решила убить Лайзу, чтобы подставить своего заклятого врага Дариуса. Затем она дождалась возвращения Мартина домой и уже потом позвонила нам. Ненси допустила единственную ошибку — она не учла возможности существования группы наблюдения.
— Ненси Гордон не убивала этих людей, — твердо произнес Пейдж. — Дариус виновен в преступлениях, и ему не уйти от ответственности.
— Я не хочу сказать, что Дариус ни в чем не виноват. Мне просто кажется, что наше дело все больше теряет всякий смысл.
Алан Пейдж взглянул на часы. По вашингтонскому времени сейчас была половина одиннадцатого.
— Такие рассуждения никуда не приведут. Мне надо успеть на похороны Рика Тенненбаума, и у меня есть еще кое-какие дела. Если появится что-нибудь новенькое, тут же дайте мне знать.
— Ты хочешь сказать, что я должен убраться отсюда, не доев все эти пончики? — поинтересовался Барроу.
— А ты как думал? Надо, чтобы сегодня произошло хоть одно приятное событие. Сваливайте и дайте мне спокойно поработать.
Росс Барроу встал и побрел вслед за Хайсмитом к двери, ведущей в холл. Как только дверь за детективами закрылась, Пейдж набрал номер офиса сенатора Колби и попросил Вейна Тернера.
— Мистер Пейдж? Чем могу быть полезен? — послышался голос Тернера. Алан уловил напряжение в интонации административного помощника сенатора.
— Знаете, я все время обдумывал то, что сообщил мне сенатор. Мою нынешнюю ситуацию можно назвать отчаянной. Даже ближайшие помощники начали сомневаться в вине Дариуса. Но мы-то знаем, что это он убил трех человек в Хантерс-Пойнте, включая собственную жену и ребенка. Но сейчас судья начинает смотреть на подозреваемого, как на невинную жертву, а мне отводится роль слишком придирчивого прокурора. Если Дариуса выпустят на свободу, то я нисколько не сомневаюсь, он снова начнет убивать. Понимаете, у меня сейчас просто нет другого выбора, как только обратиться к самому сенатору с просьбой дать показами относительно того помилования.
На другом конце провода на несколько минут установилась гробовая тишина. Когда Вейн Тернер наконец заговорил, в его голосе слышалась покорность судьбе:
— Я ждал вашего звонка. Ждал, что произойдет что-то подобное. На вашем месте я поступил бы точно так же. Дариуса следует остановить любой ценой. Но думаю, все равно есть шанс защитить честь сенатора. Бетси Тенненбаум произвела впечатление здравомыслящей женщины.
- Предыдущая
- 77/84
- Следующая
