Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Фигляр дьявола - Смит Мюррей - Страница 129
— Боже, не допусти того дня, — произнес Гарри Форд, отступая в тень вместе с Дьяволом, который не отходил от него, — когда у этих гринго хватит ума легализовать наркотики…
— Даже не шути так, — ответил Рестрепо, не отрывая взгляда от компьютера.
Они увидели, как в дальнем конце террасы Пабло Энвигадо показывал собеседнику на горный кряж, который при ярком свете этого чудесного дня, казалось, навис над городом.
— Он показывает Лондоно, где будет построена его тюрьма, — сказал Рестрепо, откидываясь на спинку стула и потягиваясь.
Гарри Форд похолодел от этих слов.
— Что?
— Скоро узнаешь. — Рестрепо поднялся и направился в библиотеку, сделав Гарри знак следовать за ним. Там он открыл холодильник, достал графин охлажденного чая, взял два стакана, наполнил их и протянул стакан Гарри.
— Спасибо.
Гарри насторожился. Не в привычках Рестрепо было угощать кого-нибудь. Даже охлажденным чаем.
— Садись.
Гарри уселся поудобнее в старое кожаное кресло. Библиотека обставлена со вкусом: заставленные книгами деревянные книжные полки, натертый паркет темного дерева, индейские ковры великолепного качества, солидная мебель из дерева и кожи. Что-то подсказывало Гарри, что это дом Рестрепо, но не мог же ближайший советник Пабло Энвигадо засадить своего босса в тюрьму всего в миле от своего дома.
— Карлос Нельсон. — Рестрепо удобно устроился на диване и смотрел на Гарри поверх стакана. — У меня к тебе деликатное поручение.
— Все, что в моих силах, — любезно ответил Гарри.
— О, с этим-то ты прекрасно справишься…
Гарри внимательно смотрел на Рестрепо, но на лице адвоката ничего нельзя было прочесть.
— Скоро в Боготу прибудет один человек. Он остановится в отеле «Ла Фонтана», надеюсь, тебе знакомо это место.
— Конечно.
Гарри начал догадываться, что за этим кроется.
— Он привезет коды для дискеток, принадлежащих картелю. Я хочу… кстати, ты говоришь по-английски? Мне следовало раньше поинтересоваться этим, но, поскольку ты работал со Спенсером Перси…
— Естественно, я говорю по-английски, брось эти игры, Луис, — оборвал его Гарри на английском.
— Извини. — Рестрепо наклонил голову. — Ты заберешь коды, которые он передаст тебе, и отправишь с ними Мурильо ко мне.
— А где ты будешь?
— Поблизости.
— И когда ты убедишься, что это именно те коды?..
Он понимал, к чему идет дело.
Рестрепо улыбнулся.
— Ты все схватываешь на лету, Карлос. Мурильо сообщит тебе, те ли это коды.
— И потом я заплачу этому человеку?..
Гарри в напряжении ждал ответа Рестрепо.
— Ты убьешь его.
Казалось, замерла вся долина, в которой, может быть, в будущем построят тюрьму для Пабло Энвигадо.
— В отеле «Ла Фонтана»?
— Конечно нет. Если бы это было обычное убийство, с ним вполне справились бы Бобби Сонсон или Мурильо. А ты должен устроить так, чтобы тело исчезло навечно. Не забудь обыскать номер и изъять любые следы пребывания этого человека в Колумбии.
— А кто он такой?
С террасы донесся смех Пабло Энвигадо и его собеседника из Кали. Лежавший возле ног Гарри Дьявол настороженно поднял голову в надежде услышать голос своего бывшего хозяина Хесуса Гарсиа, но потом снова опустил голову на лапы и лениво зевнул.
— Его зовут Юджин Пирсон. Он судья из Ирландии и один из руководителей «временной» ИРА. У нас с ними небольшое совместное дельце.
— Послушай, Луис, — Гарри отставил в сторону стакан, — даже картелю следует хорошенько подумать, прежде чем убивать человека ИРА…
— Ты их боишься? — Глаза Рестрепо буквально буравили лицо Гарри.
— Мне на самом деле они до фонаря, но они могут навредить картелю в Европе…
Луис Рестрепо Осорио улыбнулся и отхлебнул холодного чая.
— Успокойся, Карлос, — сказал он по-английски, — именно ИРА и хочет, чтобы его убрали.
Последний пассажир рейса «Эр Франс» прошел паспортный контроль иммиграционной службы. Не хватало только трех пассажиров, значившихся в списке.
Эдди Лукко посмотрел на экран компьютера, потом через стекло на стойки паспортного контроля.
— Еще трое… — сказал он.
— Вероятно, транзитники? — заметил Джек Лапонте.
— Что ты сказал? — Лукко с угрожающим видом повернулся к агенту иммиграционной службы.
— Джеки имеет в виду, что если пассажир сразу пересаживается на рейс, вылетающий в США, то он не проходит паспортный контроль, — пояснил Боло.
— Ох, черт… — Лукко беспомощно опустил руки, словно боксер, отстраненный от дальнейшего ведения боя.
— Хочешь, чтобы я проверил? — Лапонте уже нажимал какие-то кнопки на клавиатуре компьютера.
Лукко встретился с удивленным взглядом Боло.
— Что я за болван. Поверил, что он приезжает в Майами, потому что так мне сказала его жена…
— Послушай, прямо сейчас вылетают восемь рейсов…
Лапонте нажал еще какую-то клавишу.
— А какой-нибудь из них летит в Колумбию?
Мысли у Лукко работали лихорадочно.
— Сейчас посмотрим… Да, рейс «Авианса» в Боготу. Подожди… — Все трое увидели, как на экране компьютера появилась информация о том, что рейс «Авианса» в данную минуту как раз взлетает.
Лапонте запросил список пассажиров, все молчали, ожидая появления информации на экране компьютера.
— Место 18-С, — прочитал Боло.
— Пирсон Ю. П., ну не проклятие ли?
Лукко уперся пальцами в крышку стола и задумался.
— Тяжелый случай, дружище.
Боло бросил взгляд на агента иммиграционной службы и пожал плечами, как бы говоря: «Мы сделали все возможное».
— Попрошу вас о последней услуге.
— Давай, лейтенант, — подбодрил Лапонте. — Кто знает, может быть, мне когда-нибудь понадобится помощь в Нью-Йорке.
На лице Лукко появилась горестная улыбка.
— Есть еще сегодня рейсы в Колумбию?
Снова всеобщее внимание приковано к компьютеру. Был еще один рейс «Америкэн Эйрлайнз» в четыре десять, прибывает в Боготу в семь сорок вечера по местному времени. У Боготы и Майами разница во времени один час.
Лапонте снял трубку телефона и заказал Эдди Лукко билет на этот рейс, потом положил трубку и обратился к Лукко:
— Черт побери, Богота — не то место, где я предпочел бы провести субботний вечер, но раз уж ты так хочешь, то билет тебя ждет.
— Джек, за департаментом полиции Нью-Йорка должок. Если будешь в Нью-Йорке, я угощу тебя потрясающими спагетти, которых ты еще не ел в жизни.
Они попрощались, и Боло с Лукко, предъявив полицейские бляхи, прошли через таможню, вышли из зоны паспортного контроля, прошли прямо к стойке «Америкэн Эйрлайнз», где Эдди купил билет до Боготы, выбрав место возле прохода.
— Ну что, приятель, у тебя есть еще пара часов. Хочешь отдохнуть или предпочтешь выпить?
Лукко ответил, что ему надо съездить в город и получить деньги.
— Послушай, да тут тоже есть отделение банка.
Нет, ему нужен определенный банк. Он сказал, что поедет туда один, и поблагодарил Боло за все.
— Всегда к твоим услугам, дружище…
— И еще последняя просьба, если не возражаешь.
— Говори.
Лукко передал Боло на хранение свой револьвер.
— А как насчет бляхи? Не слишком ли опасно таскать в Южной Америке бляху американского полицейского?
Лукко заметил, что предпочитает держать при себе бляху лейтенанта из отдела по убийствам. Они попрощались, и Лукко заверил приятеля, что вернется ближайшим рейсом, в чем действительно и сам уверен.
Процедура снятия со счета тридцати тысяч долларов в Международном кредитно-коммерческом банке оказалась на редкость легкой. На Лукко это произвело большое впечатление, он подумал, что мафиози и торговцы наркотиками, наверное, осуществляют подобную процедуру два, а то и три раза в неделю.
Он оставил взятую напрокат машину на стоянке в аэропорту, и к тому времени, когда большой ДС-10 компании «Америкэн Эйрлайнз» пролетал над Ки-Бискейн, Лукко уже дремал, не имея понятия, как будет разыскивать в Колумбии судью Пирсона, да и вообще не совсем понимая смысл своего поступка. Но, по большому счету, у него не было выбора. С того самого момента как он нашел мертвую девушку, похоже, все дороги вели его к этому моменту, и вот сейчас он, словно какой-то древний бог, летит в Боготу, чтобы хоть как-то положить конец своим терзаниям.
- Предыдущая
- 129/135
- Следующая
