Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Талисман - Андерсон Кэтрин - Страница 88
— Ты не сделаешь ничего подобного.
— У меня нет выбора. Мыс ним сделали обещания. Я не могу уйти, не сказав ему, почему и куда я ухожу. Когда он узнает, что я ушла, он будет в бешенстве.
— Ты будешь делать, что я велю и когда я велю, юная леди. Какие еще обещания?
— Свадебные обещания, и я не пошевельнусь, пока не переговорю с ним.
У Лоретты сжалось все внутри, и она почувствовала себя так, как будто упала на колени.
— Эми, ты лишилась рассудка? Тебе ведь только двенадцать лет!
— Достаточно взрослая! — Лунный свет освещал лицо Эми, делая видимыми переживаемые ею душевные страдания. — Что ждет меня дома, Лоретта? Позор, вот что, за то, в чем нет никакой моей вины. Я обесчещена! Здесь, у народа Быстрой Антилопы, такие события не имеют значения. Охотник восстановил мою честь, и все кончено. Быстрая Антилопа любит меня, и я люблю его. Он самый лучший друг из всех, какие у меня когда-либо были!
— Он команч, вот кто он. И ты выйдешь за него только через мой труп! — Страх охватил Лоретту. Эми уже так много страдала. Любовь к Быстрой Антилопе принесет ей новые огорчения. Она еще слишком юная, чтобы понимать все это, но настанет день, когда она будет благодарить судьбу за то, что Лоретта увела ее отсюда. — Одного несчастного супружества в этой семье вполне достаточно. Что касается бесчестья, то это полнейшая чепуха. Ты чувствуешь себя обесчещенной?
— Нет! Но только потому, что люди здесь не дают мне этого почувствовать! Дома все будет по-другому.
Женщины будут перешептываться за моей спиной. Они не разрешат мне присутствовать на церковных собраниях! От меня все будут шарахаться, и ты это отлично знаешь.
— Тогда мы с тобой уедем, только ты и я, может быть, в Галвестон, где нас никто не знает. Мы не должны оставаться здесь.
С этими словами Лоретта сунула в руки Эми свою сумку и, схватив ее за руку, потащила за собой, направляясь прямиком к лугу, где паслись лошади.
— Ты совсем рехнулась, удирая так от мужа команча. Ты представляешь, что он сделает с тобой, когда поймает?
— Изобьет до потери сознания, я думаю. Вот почему я хочу сделать так, чтобы он не поймал меня.
— Он изобьет тебя, можешь в этом не сомневаться, на виду у всей деревни. Твое бегство является для него бесчестьем. Он так взбесится, что отрубит тебе нос! Он ведь не белый человек, Лоретта Джейн. От команча нельзя уйти! Охотник будет так беситься, что сможет перекусить ремешок из сыромятной кожи.
— Заткнись, Амелия Роуз, не то я хорошенько отшлепаю тебя по заднице.
— Ты не доросла еще до этого!
— Хочешь пари? — сказала Лоретта неуверенно. Эми на минуту задохнулась.
— Ты боишься, не правда ли?
— До одури.
— Тогда зачем уходить от него?
— Потому что я должна. Я должна. Теперь пошли. Я старшая. Мне лучше знать, что делать.
Эми поступила, как ей велели, хотя и с большой неохотой, предрекая при каждом следующем шаге ужасную судьбу, которая ожидает Лоретту, когда Охотник поймает ее.
— Он не отрежет мне нос!
— Еще как отрежет!
— Не отрежет! — Лоретта перепрыгнула через старое русло ручья и повернулась, чтобы помочь своей кузине. — А теперь оставь свои попытки испугать меня.
— Тебе стоит его бояться. Ведь он команч, Лоретта! Когда женщина команча покрывает своего мужчину позором, он должен наказать ее. Он должен, чтобы спасти свою репутацию.
— Хвала Господу, я не женщина племени команчей. — Лоретта подтолкнула Эми, направляя ее вперед, и пошла следом за нею.
— Лоретта Джейн, мы не собираемся воровать у них лошадей, не так ли?
— Ты предпочитаешь идти пешком?
— Охотник сдерет с нас кожу с живых. — Когда Лоретта продолжала идти молча с мрачным выражением лица, Эми подошла ближе. — О Лоретта… ведь не Охотник сделал это. Ты ведь не думаешь, что он был там.
Лоретта прижала тыльную сторону запястья к липкому лбу.
— Мне точно не известно, что его там не было. И я никогда этого не узнаю. Я даже не уверена в том, что сам Охотник знает это наверняка. — Она посмотрела в глаза своей младшей кузины. — Можешь ты быть уверена в этом, Эми? Можешь?
Эми отвернулась, глядя на реку. Лоретта была уверена в том, что девочка думает о Быстрой Антилопе и о времени, проведенном с ним там, на реке. Подул ветерок, прошелестев листьями тополей.
— Нет, я не могу быть в этом уверена. Он мог быть там. Красный Бизон его двоюродный брат. Как ты мне. Они должны были держаться вместе. Я думаю, Охотник мог быть там.
— Если бы это были твои мама и папа и ты обнаружила бы, что Быстрая Антилопа мог принимать участие в их убийстве, ты осталась бы? Отвечай мне правду.
Эми зажмурилась, дрожа.
— Нет, я не смогла бы остаться. Я сожалею, Лоретта. Я не должна была так накидываться на тебя.
Лоретта бросила беспокойный взгляд через плечо. Охотник мог проснуться в любую минуту, и, когда он проснется, он отправится прямо к лошадям.
— Пойдем скорее. У нас будет время для разговоров позже.
Эми пошла более быстрым шагом, чем до этого, теперь, когда она убедилась, что они поступают правильно. Когда они добрались до пастбища, сердце Лоретты дрогнуло. В темноте видны были только силуэты лошадей, распознать их было невозможно. Как ей узнать Друга?
Она позвала его по имени. Слева от нее раздалось ответное ржание.
— Вон вороной! — крикнула Эми.
Лоретта приподнялась на цыпочки, чтобы лучше видеть. Смотревшая на нее лошадь была похожа на Друга. Она прошла между животными, чтобы взять его поводья. Поприветствовав его, как ее учил Охотник, она выдернула шест, к которому он был привязан, и повела его из стада. Вернувшись, она подобрала серого жеребца для Эми. Насечка на его левом ухе говорила о том, что он объезжен.
Привязав сумки со съестными припасами к своей талии, Лоретта взобралась на лошадь и велела Эми сделать то же. Затем, сидя верхом на Друге, она окинула взором стадо лошадей.
— Нам надо разогнать их, — сказала Лоретта.
— Надо что? Их ведь тут сотни!
— Если Охотник сможет прибежать сюда и оседлать коня, он настигнет нас раньше, чем мы успеем проехать милю. — Образ мускулистого тела Охотника, двигавшегося в гармонии с движением его лошади, возник в ее воображении. — Ты знаешь, какой он превосходный наездник!
— Но лошади могут растоптать нас!
Или же их могут поймать на месте преступления. Трудно было сказать, как далеко разнесутся их крики. Но этому нельзя было помочь. Собрав все свое мужество, Лоретта закричала и направила Друга в середину стада, размахивая руками и ударяя лошадей по крупам. Это заняло довольно много времени, но в конце концов животные встревожились и, выдергивая свои шесты, разбежались в темноте во всех направлениях. Лоретта и Эми погнали самых храбрых из них, которые осмелились задержаться. Наконец ни одной лошади не осталось в пределах видимости. Лоретта надеялась, что они убегут на порядочное расстояние. Это давало им не очень большое преимущество, но по меньшей мере, должно было задержать Охотника.
Эми ехала рядом с Лореттой, оглядываясь назад в сторону деревни.
— Я очень надеюсь, что они не слышали наших криков. Все индейцы в деревне будут в бешенстве, когда узнают, что их лошади разбежались.
При этих словах у Лоретты в воображении возник образ гневающегося Охотника. Она схватила крепче Друга за гриву.
— Поехали. Поторопимся. Нам надо набрать расстояние.
Путешествие домой оказалось намного легче, чем первое путешествие Лоретты в деревню. На этот раз она имела лучшее представление о том, как найти воду, поэтому ей не пришлось тратить много времени на поиски. В первый день они с Эми постоянно смотрели одним глазом на горизонт позади себя, в ужасе ожидая появления команчей. На второй день они обе слегка расслабились. К третьему Эми решила, что Охотник не станет их преследовать.
— Он, должно быть, обрадовался, что избавился от нас, — размышляла вслух Эми. — Они могут преодолевать в день расстояние вдвое больше того, что преодолеваем мы. Что еще могло задержать его так долго?
- Предыдущая
- 88/109
- Следующая
