Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Соколиная охота - Линдон Роберт - Страница 41
— Я не пойду в Исландию!
Валлон похлопал ладонью по ящичку с деньгами.
— Мы тебе хорошо заплатим.
Он набрал в пригоршню монет и высыпал их обратно.
— Или сумма сразу, или доля в прибыли, на твой выбор.
Снорри облизнулся.
— Какой товар повезете?
— Все, что там можно будет продать. Ты лучше нас в этом разбираешься.
— Не ошибетесь, если повезете лес. В Исландии нет деревьев.
— Что они могут предложить в обмен, кроме соколов?
— Шерстяные вещи и пух, треску и китовое мясо. Кроме того, они возят моржовые клыки и шкуры белых медведей из поселений в Гренландии.
— Снорри, по-моему, это путешествие вернет тебя к жизни.
Снорри поджал губы.
— Какая моя доля?
— Пятая часть прибыли.
— Пятая часть, — повторил он. — Пятая часть…
Он плюхнулся на землю.
— Где вы ее возьмете?
Валлон взял предложенный Радульфом кусок копченой баранины.
— Будем торговать по пути следования. Лес в Исландии, моржовые клыки на Руси.
— На Руси!
Валлон вгрызся в жесткое мясо.
— И даже дальше. Соколов нужно доставить в Анатолию.
— А это где?
— К востоку от Константинополя.
Снорри откинулся назад.
— К востоку от Миклагарда! [30]Это невозможно.
Валлон пожал плечами.
— Это моя забота. Доведи нас до Норвегии, и твоя работа на этом закончится.
Снорри затравленно посмотрел на него.
— Пойду спать, утро вечера мудренее.
Валлон встал и обнял его за плечи.
— Мне нужен твой ответ сегодня. А уже завтра ты должен отправиться в Норвич за материалами. Почему бы тебе не прогуляться и не обдумать все хорошенько?
Снорри исчез в темноте, но было слышно, как он в отдалении дискутирует сам с собой.
— Я полагал, мы идем в Норвегию, — подал голос Ричард.
— Планы изменились. Сейчас апрель. Торговые суда не придут в Норвегию раньше конца лета. К тому же нет уверенности, что они вообще привезут кречетов, не говоря уже о белых. А даже если и привезут, нам придется выложить за них целое состояние. В нашем распоряжении все лето. Мы не спеша доберемся до Исландии. Вэланд сможет набрать соколов из гнезд или поймать силками лучших особей. Это не будет стоить нам и пенни.
Вэланд кивнул.
— Другая причина вот в чем. Дрого знает о наших намерениях. Наши преступления достаточно тяжкие, чтобы их довели до сведения короля. У Англии, скорее всего, есть дипломатические отношения с Норвегией. Я не хочу следующие четыре месяца прожить в ожидании ареста. В Исландии мы будем вне зоны досягаемости нормандцев.
— Это резонно, — заметил Радульф.
— Я не хочу путешествовать со Снорри, — заявил Ричард. — Он настолько омерзителен, что от одной только мысли о нем меня тошнит.
— Тише, — сказал франк. — Он возвращается.
Снорри стал перед Валлоном.
— Капитан, я все хорошо обмозговал и решил, что не пойду в Исландию. Шесть лет я живу на чужбине, каждый день мечтая вернуться домой. Вот что я сделаю. Я доставлю вас на Оркнейские острова за двадцать фунтов. Это, капитан, норвежские земли, расположенные невдалеке от северного побережья Шотландии. Там вы сможете нанять судно, направляющееся в Исландию.
— Сколько дней уйдет на переход?
— Зависит от ветра. Не меньше недели и столько же до исландского берега.
— Двадцать фунтов за неделю? Ты получишь двенадцать на ремонт корабля и еще пять сверху.
— Нет, нет, это мой корабль, и я устанавливаю расценки.
— Ты не найдешь других пассажиров на свою старую разбитую посудину.
— Да, но и вы не найдете другого корабля. Вам торговаться не с руки.
— Я не торгуюсь. Твой корабль — наша единственная возможность, и я не позволю твоей жадности встать у нас на пути.
— Дай ему по башке и швырни в болото, — подал голос Радульф.
— Не горячись. Я не сказал, что не согласен обсуждать условия, — продолжил Снорри. — Что скажешь насчет пятнадцати фунтов?
Валлон ничего не ответил.
— Двенадцать.
— Семь, включая сюда плату нанятой команде. Это мое последнее слово.
Снорри скорчил гримасу.
— С тобой трудно торговаться. Кто из вас ходил в море?
Только один Радульф поднял руку.
— И все? Здесь поблизости мы не найдем моряков.
— Ты шкипер. Подбор команды — твоя забота.
— Может, я смогу нанять нескольких человек в Хамберсайде.
— Этого хватит. Вэланд — крепкий парень, и руки у него растут откуда положено. Я тоже не побоюсь черной работы. Найдем применение и Ричарду с Геро.
Снорри шаркнул ногой, потер руки.
— Что ж, джентльмены, похоже, назавтра у нас много дел, пойду прилягу.
Он удалился в свою лачугу.
— Это подарок судьбы, — сказал Ричард. — Вы ему верите?
— Нет, но думаю, у него еще не созрел план предательства. Радульф, пойдешь на побережье, нужно установить наблюдение. Будете сменяться на посту с Вэландом.
С наступлением ночи посвежело. Тростник шумел от налетевшего восточного ветра. Радульф подкинул дров в костер. Беглецы наблюдали за трепещущим на сильном ветру пламенем. Геро вздрогнул, но явно не от озноба.
— Что с тобой?
— Думаю о предстоящем путешествии. Дни за днями в открытом море.
— Ничего страшного в этом нет, когда перестанешь блевать от укачивания, — сказал Радульф, обгладывая кость.
Валлон пошуровал веткой в костре. Ветер подхватил сноп искр.
— Где ты ходил?
— На Балтике, на судне работорговцев.
— На Руси бывал?
— Несколько раз высаживались на берег. Там обитают языческие племена. Живьем с тебя шкуру спустят, если им дать такую возможность.
Ричард негодующе вскинулся.
— Язычники они или нет, а работорговля — богопротивное занятие.
Радульф посмотрел на него, наполовину прикрыв глаза.
— Пожалуй, так, но она приносит хорошие доходы. — Он махнул костью в сторону Валлона. — К слову, о доходах. Вы не сказали, сколько мы получим с этого предприятия.
— Мы должны экономно расходовать средства, если хотим нанять еще одно судно и закупить товар, — ответил Валлон, глядя в помрачневшее лицо Радульфа. — Вы с Вэландом получите десятую часть от всего, что мы выручим.
Германец подавился куском.
— Вы говорите, что дадите нам с Вэландом десятую часть?
— Каждому по десятой части. Поскольку на вас ложатся все тяготы путешествия, вы заслуживаете достойного вознаграждения.
Радульф в изумлении повернулся к Вэланду.
— И почему ты это бросил? — спросил его сокольник.
— Что бросил?
— Работорговлю.
Радульф швырнул кость в костер.
— Мы потерпели кораблекрушение. Так и бросил.
Снорри ушел на рассвете, сказав, что вернется не позже чем через три дня. Валлон и Геро занялись заготовкой тростника и ивовых прутьев, чтобы соорудить шалаш. Вэланд взялся косить камыш по берегам протоки. Позже, тем же утром, четверо местных мужчин пришли на веслах, буксируя за собой еще дне лодки, нагруженные бочками с водой и дровами. Они сошли на берег, держа в руках лопаты, топоры и кирки. Работники застенчиво улыбались, стараясь ни с кем не встречаться глазами, и, казалось, совсем не смутились, когда Валлон дал им непосильно трудное задание. В полдень Вэланд взял свободную лодку и отправился сменить Радульфа. Он застал германца сидящим в зарослях камыша у протоки и вырезающим рукоять для ножа.
Вэланд протянул ему хлеб с сыром. Радульф очистил луковицу и принялся есть ее так, как будто это было яблоко. Первые ласточки носились над водой, резко меняя направление полета. Стая бакланов направлялась на север, выделяясь на фоне облачной гряды, возвышающейся над горизонтом. Дул довольно сильный восточный ветер, но над головой небо оставалось чистым от туч.
— Исландия, — сказал Радульф, — долгий путь, чтобы добыть несколько соколов.
— Белых соколов, достойных королевской охоты.
— Не поверю в них, пока не увижу хоть одного собственными глазами.
Радульф поднял свой арбалет и небрежно прицелился в тюленя, греющегося на мелководье. Вэланд положил руку на арбалет. Радульф опустил оружие.
вернуться30
Миклагард — так викинги называли Константинополь.
- Предыдущая
- 41/182
- Следующая
