Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Графиня - Коултер Кэтрин - Страница 66
Глава 22
На этот раз Джон успел накинуть халат. В руке он держал книгу. Джордж обезумел от радости.
Джон молча поднял песика и отступил, давая мне дорогу. Я знала, что это ужасно неприлично, но мне было все равно.
— Какого дьявола вы тут? Что опять стряслось? Вы бледны как смерть.
Вместо ответа я протянула ему нож.
Джон с шумом втянул в себя воздух, схватил его и, отвернувшись от меня, шагнул в дальний угол спальни, где хранилась его коллекция. Я заметила, что он бос. Какие большие ступни! Должно быть, он твердо стоит на земле.
Я целиком сосредоточилась на этой мысли, счастливая, что хотя бы на минуту могу избавиться от оглушающего, слепящего страха.
Джон, по-прежнему не выпуская Джорджа, вернулся ко мне.
— Естественно, второго такого ножа там нет. Кто-то украл его. Где вы его нашли?
— Под подушкой. Я прятала мой «дерринджер», подняла подушку и обнаружила это.
Джон указал на большое мягкое кресло, стоявшее перед ревущим в камине пламенем.
— Садитесь, — велел он и отнес Джорджа к письменному столу, где я заметила бутылку бренди. Он налил почти до краев красивую хрустальную рюмочку. — Пейте.
Я выпила. Обжигающая жидкость провалилась в желудок и взорвалась там. Я охнула и закашлялась.
— Господи!
— Превосходно, вы снова обрели румянец, — кивнул Джон и облокотился на каминную полку, не переставая гладить Джорджа. Этот маленький идиот пытался лизнуть его руку!
— Очевидно, тот, кто сунул ветку терновника под седло кобылки, недоволен тем, что вы не впали в истерику и не покалечились. Итак, игра продолжается. Как будто кто-то повысил ставку в покере.
— Верно. Но этот «кто-то» пока выигрывает. Я теряю рассудок от страха. Увидев кинжал, едва не упала в обморок.
— Но не упали же? Взяли себя в руки и пришли ко мне — убедиться, тот ли это кинжал.
Причина была не только в этом, но я промолчала.
— Думаете, злoyмышлeнник искренне верит, будто я способна посчитать злодеем вас?
— Хороший вопрос. Но главное в том, что он вошел сюда и стащил нож. Потом этот человек дождался, пока в вашей спальне никого не будет, тайком пробрался туда и положил кинжал вам под подушку.
— Да, — кивнула я и медленно встала. — Мне не следует тут находиться. Я должна вернуться в Синюю комнату.
Он проводил меня. У двери я сказала:
— Я простучала все стены, но не обнаружила ничего похожего на потайной ход.
— Не думал, что вы догадаетесь сделать это. Неплохая идея. Не расставайтесь с «дерринджером», Энди.
Он вручил мне Джорджа, жалобно взвывшего от разлуки со своим кумиром, и направился к себе. Полы темно-синего бархатного халата хлопали по голым щиколоткам. Какой Джон сильный, надежный, снова подумала я, глядя ему вслед.
И пролежала очередную ночь без сна, уставившись в темный потолок широко открытыми глазами, терпеливо дожидаясь рассвета.
Назавтра к полудню в дом прибыли тридцать гостей со слугами и багажом и привезли с собой смех, веселье, ветки омелы, подарки и бессчетное количество сундуков. Кареты загромоздили двор.
— Как Ракер справится со всем этим? — шепнула я Лоренсу, после того как мы обменялись приветствиями с лордом и леди Моэм, старыми друзьями семейства Линдхерстов.
— По-моему, все, кто собирается погостить несколько дней, уже здесь, так что Ракер сумеет все уладить. У нас достаточно места для лошадей. Как поживает Малютка Бесс?
— От вас ничто не ускользнет, верно? — улыбнулась я и впервые задалась вопросом: уж не он ли жаждет моей смерти или увечья? Не он ли стремится запугать меня? Нет, это просто нелепо.
Но с другой стороны, есть ли вообще логика во всех этих преследованиях и покушениях?
— Да, сегодня утром я ее проведала. Похоже, ее ноге куда лучше. Слава Богу. Если бы пришлось ее пристрелить, я…
Он нежно коснулся моей щеки.
— Знаю, дорогая. Это было бы для вас страшным ударом. Ничего, Малютка Бесс поправится. Я тоже навещал ее.
И снова, глядя на него, я подумала: уж не он ли сунул эту мерзость ей под седло? И заметил ли он ужасные раны у лошади на спине? Очевидно, нет. Наверное, Ракер вовремя накинул на Бесс попону. Слава Богу, Лоренс ничего не заподозрил. Но возможно, он попросту знает обо всем?
Мисс Крислок вошла как раз в тот момент, когда Белинда помогала мне переодеться. Мне требовалось не менее трех туалетов в день, и на их выбор уходило немало времени.
— Как странно, — начала мисс Крислок после обхода комнаты, осмотра гардероба и выравнивания флакончиков на туалетном столике.
— Что именно, Милли?
— Вчера я видела Амелию, выходившую из спальни Джона. Ну разве не удивительно?
Я почувствовала, что сердце куда-то провалилось. Амелия? Нет, только не она!
— Возможно, ей что-то понадобилось, — заметила я. — Для Томаса.
— Очевидно, потому что несколько минут спустя она вышла с каким-то свертком. Я не вынесу этого, просто не вынесу!
Я поцеловала Милли в мягкую щечку, и мы вместе спустились вниз.
Дом был украшен омелой и остролистом из нашей рощи и из запасов, привезенных нашими гостями. В бездонном камине Старого зала горело огромное рождественское полено. Повсюду возвышались груды подарков. После обеда прибыл посланец из Йорка с огромным ящиком для меня. Я сломя голову помчалась в детскую. Как хорошо, что он прибыл вовремя! Я уж и не ожидала!
— Энди, что с вами? Вы ворвались в разгар урока итальянского, — улыбнулась мисо-Джилбенк. — Итак, моя умница Джудит, что нужно сказать?
— Come sta? Favorica, sedersi[5] .
Она показала на кресло.
— Sto molto bene, e lei[6] ?
— О Господи, Энди, я тоже неплохо. Садитесь, прошу. Что в этом ящике? Мой рождественский подарок?
— Прости, Джудит, но тебе придется обождать. Видишь ли, я заключила пари с мисс Джилбенк и проиграла, в точности как тебе. Однако мисс Джилбенк куда более опытный игрок, чем ты, и настояла на том, чтобы условия пари были совершенно необычными.
— Мисс Джилбенк, но ведь вы никогда не играете. На что вы поспорили?
— Помните, дорогая мисс Джилбенк?
Она перевела взгляд с ящика на мое лицо:
— Странно… совершенно вылетело из головы.
5
Как поживаете? Садитесь, пожалуйста (ит.).
6
Прекрасно, а ты? (ит.)
- Предыдущая
- 66/101
- Следующая
