Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лабиринт - Коултер Кэтрин - Страница 72
– Скорее всего эта старая леди, выжившая из ума, в данном случае права. Белинда была та еще сучка.
Головы всех присутствующих повернулись на голос. На пороге стояла Кэндис Аддамс-Мэдиган, а из-за ее спины выглядывала взволнованная, размахивающая руками Мардж.
– Все в порядке, – улыбнулся Дуглас секретарше. – Если заявится кто-нибудь еще, можешь впускать. Привет, Кэндис.
Его супруга, одетая в великолепный бледно-голубой костюм и подобранный в тон французский шарфик, прошла в кабинет, высоко подняв голову.
– Она была настоящая сука и наверняка тебе изменяла.
– Но изменяла ли она мне с Марлином Джоунсом? Сомневаюсь. Где она могла с ним познакомиться?
Кэндис бросила на мужа презрительный взгляд.
– У Белинды был очень дурной вкус. Я слышала, что она шаталась по всяким притонам с самой отвратительной репутацией. Именно там она и могла познакомиться с человеком, который позже ее убил. Я готова поспорить, что она спала с ним. Она спала со всеми подряд. Почему бы тебе не спросить об этом ее? – Кэндис повернулась в сторону Лейси и одарила ее злобным взглядом. – Да-да, вот эту маленькую принцессу. Небось шлялась по притонам вместе с сестрицей. Черт побери, да ведь она тоже могла спать с этим типом!
Кровь бросилась Лейси в голову. Сердце бешено заколотилось. Она почувствовала, что готова убить Кэндис на месте. Сэвич стиснул ее запястье.
– Не обращай внимания, – шепнул он так тихо, что его слова могла слышать только Лейси. – Она так жалка в своей ревности. Пусть говорит что хочет, а мы будем слушать. Представь, что мы зрители и смотрим в театре плохую пьесу, а наша главная цель – угадать, о чем она.
Лейси отчаянно пыталась вырваться – слова Кэндис задели ее за живое. Чувствуя, что она не успокаивается, Сэвич сказал:
– Вот что, агент Шерлок, слушайте приказ руководства: оставаться на месте и сохранять спокойствие.
Лейси попыталась совладать с собой, но это было непросто.
– Приказ – это, конечно, другое дело, – с трудом выговорила она, – но мне все-таки хочется заехать ей по физиономии.
– Знаю, но с этим можно подождать. Давай послушаем.
– О чем это вы там беседуете? – подозрительно спросила Кэндис.
– Я просто говорил Шерлок, что вы, как мне кажется, беременны, – с улыбкой ответил Сэвич. – Она же утверждает, что это не так и что для беременной женщины вы слишком стройны. Мне, однако, все же кажется, что живот у вас немного выпирает. Кто из нас прав?
Кэндис тут же втянула живот и попятилась. Лишь отступив от Сэвича на пару шагов, она с опозданием сообразила, что угодила в ловушку. Выпрямившись во весь рост, она бросила взгляд на мужа. Тот в ответ улыбнулся.
– Давай, Кэндис, не сдерживай себя, – сказал он. – В конце концов, следующий мой клиент появится только через двадцать минут, так что можешь говорить о чем угодно.
Кэндис Мэдиган подошла к супругу, поцеловала его в губы, а затем, повернувшись к Лейси, заявила:
– Я пока не беременна, но скоро обязательно забеременею. Держись подальше от моего мужа, слышишь? Иначе я тебе такое устрою, что и в страшном сне не приснится.
– Да, я слышу, – ответила Лейси и улыбнулась. – Значит, вы с Дугласом собираетесь завести ребенка?
– Скоро соберемся. И вообще, это не твое дело. Ты такая же штучка, как твоя сестрица. Повторяю: держись подальше от Дугласа.
– Так она и поступит, можете быть уверены, – заметил Сэвич. – А теперь скажите, Кэндис, откуда вы так много знаете о Белинде? Ее убили семь лет назад. Вы ведь не были вхожи в ее дом.
– Я репортер и специализируюсь на журналистских расследованиях. Поговорив с людьми, которые знали Белинду, я выяснила, что она изменяла Дугласу направо и налево. Могла ли она изменять ему с таким типом, как Марлин Джоунс? А почему бы и нет? Она вполне могла познакомиться с ним в одной из забегаловок, которые имела обыкновение посещать.
Сэвич вынул маленький черный блокнот и шариковую ручку.
– Не могли бы вы назвать кого-то из тех людей, с кем вы беседовали? – попросил он.
– Я сделала это в прошлом году, – хладнокровно ответила Кэндис. – И сейчас уже выбросила их из головы.
– Назови мистеру Сэвичу хотя бы пару имен, Кэндис, только пару, – подал голос Дуглас.
– Хорошо. Лансинг Каррутерс и Дорти Мак-Дауэлл. Обе они богатые бездельницы и все про всех знают. Они живут здесь, в Сан-Франциско.
– Спасибо, – сказал Сэвич, делая пометку в блокноте. – Я был бы очень вам признателен, если бы вы назвали даже одно имя. Ваша любезность произвела на меня большое впечатление.
– На меня тоже, – заметил Дуглас.
– О ней они тоже все знают. – Кэндис кивнула в сторону Лейси.
– Похоже, они обладают массой интересной информации, – сказал Сэвич, не выпуская из пальцев руку Лейси. – Видите ли, я надеюсь, что Лейси согласится выйти за меня замуж, если я хорошенько попрошу ее об этом и сделаю это в подходящий момент. – Тут Диллон замолчал и сделал озабоченное лицо. – Надеюсь, дорогая, – заговорил он после паузы, – эти дамы не скажут мне ничего такого, что отбило бы у меня охоту делать тебе предложение. Ты что, была трудным подростком, Лейси? Ты не окажешь на меня дурного влияния, если я на тебе женюсь?
– Не знаю. Интересно, а Билли Уэлман уже женился?
– А кто такой Билли Уэлман? – спросил Дуглас.
Сэвич в ответ лишь тряхнул головой, давая понять, что это не важно.
– О Лейси никто не скажет ничего плохого, – снова заговорил Дуглас. – Кэндис, ей было всего девятнадцать лет, когда Белинда погибла. Она была, я бы сказал, даже чересчур замкнутой для своего возраста. Лейси практически ничем не занималась, кроме игры на фортепьяно. Мне кажется, она вообще никого не замечала вокруг себя. Ее не интересовало ничего, кроме музыки. Лейси, я надеюсь, что все, что тут говорилось о возможности твоего вступления в брак с мистером Сэвичем, было шуткой?
– Все зависит от того, сумеет ли он хорошо попросить меня об этом в подходящий момент.
– Нет! – воскликнул Дуглас низким, хриплым голосом, вскочив на ноги. – Послушай меня, Лейси. Я очень давно тебя знаю, и я убежден, что тебе не следует выходить замуж за этого человека. Ты не можешь этого сделать. Это было бы с твоей стороны ужасной глупостью.
– Почему, Дуглас?
– Да, Дуглас, почему? – подхватила Кэндис.
– Я знаю таких людей. Ему наплевать на тебя, Лейси. Ты для него – всего лишь очередной трофей в его коллекции.
Тут Сэвич неожиданно принялся насвистывать. Головы всех присутствующих повернулись в его сторону. Лейси душил смех, но она изо всех сил старалась не расхохотаться.
– Шерлок-Сэвич, – смакуя, произнес Диллон, глядя в потолок. – Неплохо звучит, а?
– Черт побери, Лейси, ты не можешь выйти за него замуж, просто не можешь. Ты только посмотри на него! Он один из тех тупых культуристов, которых полно в каждом гимнастическом зале и которые только тем и заняты, что любуются на себя в зеркало. Бицепсы у них накачанные, но мозги размером с лесной орешек.
– Дуглас, ты не прав, – мягко возразила Лейси.
– Ну хорошо, хорошо. Он умеет проделывать всякие фокусы на компьютере, но все это чепуха. Перед тобой тупица с ловкими руками. Ты не можешь стать его женой.
– За кого она действительно не может выйти замуж, так это за тебя, Дуглас, потому что ты уже женат на мне, – вставила Кэндис и направилась было к Лейси, но тут же остановилась, увидев выражение лица Сэвича. – Поздравляю, – бросила она, обращаясь к Лейси. – В самом деле поздравляю. Тащи его под венец, не ошибешься.
– Мы порядком отвлеклись, – сказал Сэвич. – Видите ли, Кэндис, мы с Шерлок пришли сюда, чтобы поговорить с. Дугласом о Белинде. Вы останетесь или предпочитаете уйти?
– С какой это стати? Белинду уже семь лет как похоронили. Ее убийца находится в бостонской тюрьме. Я дала вам имена двух женщин, которые знают, что за человек была Белинда. С какой же тогда радости вам приспичило говорить о ней с Дугласом? Он ничего не знает.
– В деле об убийстве Белинды осталось очень много вопросов, мэм, – пояснил Сэвич. – Знаете что, мы, пожалуй, сейчас уйдем, а вернемся попозже. А вы тем временем сможете выяснить отношения со своим супругом или отправиться вместе с ним на ленч – да мало ли какие у вас могут появиться желания! Диллон встал и протянул Лейси руку. Взглянув на эту руку, такую большую и сильную, она невольно улыбнулась. Настроение у нее явно улучшилось, хотя ей все еще хотелось залепить хорошую оплеуху Кэндис.
- Предыдущая
- 72/94
- Следующая