Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Неистовый барон - Коултер Кэтрин - Страница 30
Леди Донтри была в полном замешательстве.
Миссис Хэклз с готовностью согласилась, что девушка действительно выглядит жалко. Но что еще могла она сказать?
Миссис Гудгейм вздохнула. Против своего желания она была тронута. По правде говоря, Роган Каррингтон их всех разочаровал, но ведь он женился на этой девушке, и она родила ему ребенка. Что же теперь поделаешь? Она снова вздохнула. Ее дорогая подруга, их бесспорный лидер леди Донтри, выглядит так, как будто ей прострелили обе ноги. Значит, решение придется принимать самостоятельно.
– Альмерия, Регина, послушайте меня! – сказала миссис Гудгейм. – Мы не можем оставить без поддержки нашего милого мальчика. В случае необходимости мы должны помочь нашей милой Шарлотте понять, что она просто обязана признать эту девушку.
Однако, мой милый мальчик, я хочу спросить: зачем вы придумали эту историю с Джорджем?
– Таким образом я смог привести Сюзанну в наш дом и подготовить сюрприз для моей дорогой мамы.
Марианна ведь ее внучка. Я не мог лишить маму радости общения с родным ей существом.
– Для нашей милой Шарлотты, – сказала леди Донтри, – это может оказаться неприятным сюрпризом, милорд.
У Рогана был совершенно подавленный вид. Однако, как вскоре выяснилось, он сделал очень удачный ход.
– Ну хорошо, – наконец сказала леди Донтри. – Мы не хотим, чтобы вы страдали из-за этого.
Если милая Шарлотта не сможет себя заставить признать вашу жену, мы с ней поговорим. Ради вас, мой мальчик, только ради вас.
Роган улыбнулся ей мальчишеской улыбкой, полной признательности и облегчения.
Сюзанна решила подождать и убить его после того, как леди уйдут.
В этот момент леди Донтри пожирала ее взглядом, отмечая необычайную бледность Сюзанны, заметную даже сквозь отвратительный грим, из-за которого, как правильно сказал наш дорогой барон – о бедный мальчик! – она выглядит такой жалкой.
– У вас болезненный вид, миледи. И не смотрите на меня полубезумным взглядом. Раз вы жена барона, то должны соответствовать титулу.
Миледи? О Боже, Боже!
– Да, – наконец овладев собой, сказала леди Донтри, – вполне допустимо, когда муж одевает собственную жену в свою рубашку и куртку. Допустимо также, когда он несет ее в спальню, положив руку на ее обнаженную ногу – на обнаженное бедро. Да, мы согласны с этим, и мы примем меры, чтобы наши мужья перестали смотреть на вас как на потаскушку. Мы даже готовы согласиться с тем, что вы были похищены и наш милый мальчик спас вас. – Она замолчала, многозначительно глядя на миссис Хэклз.
– Да, – сказала миссис Хэклз, с радостью устремляясь туда, куда ее направили. – Мы даже готовы не обращать внимания на ту странную историю, которую рассказывает наш милый мальчик. Если бы мой собственный сын так поступил, то, конечно, я была бы рада встретиться со своей внучкой – ну а насчет Шарлотты я не знаю.
– Наконец-то она признала Марианну, – непринужденно сказал Роган. – Просто мама все еще считает, что она дочь Джорджа, а не моя.
– Это уже кое-что, – сказала миссис Гудгейм. – Естественно, наша милая Шарлотта такого не ожидала. Очевидно, она считала, что вы женитесь по ее выбору, на леди, очень похожей на саму Шарлотту, или на какой-нибудь бесхарактерной особе, которая ни слова не посмеет возразить, когда ее муж отправится к своим любовницам. С точки зрения Шарлотты, другой жены у вас быть не может.
Леди Донтри свирепо посмотрела на Сюзанну.
– А вы такая же, как наша милая Шарлотта? – спросила она.
– В каком смысле?
Сюзанна чувствовала себя статисткой в какой-то странной пьесе, к тому же статисткой, не знающей своей роли и вообще не представляющей, чем эта пьеса закончится. Возможно, все актеры неожиданно перестанут играть и расхохочутся как сумасшедшие.
– Как я полагаю, вы только-только познакомились со своей свекровью, – сказала миссис Гудгейм. – Если говорить коротко, то Шарлотта совсем не похожа на других леди. Она так красива, что может делать все что хочет и с кем хочет. Это парадоксально.
Ее милый муж – отец милого барона – ее обожал. К счастью, он разделял ее наклонности. Все шло прекрасно, пока наш милый мальчик не оступился. Вам всего лишь двадцать пять, Роган, а у вас уже есть трехлетний ребенок. У вас также есть жена. Это поражает мое воображение и лишает дара речи.
«Этих леди ничто не может лишить дара речи», – подумал Роган.
– Правда, может быть, – сказала миссис Хэклз, наклоняясь к Сюзанне, – вы как раз и есть такая бесхарактерная особа. Тогда все в порядке. Даже если вы будете стараться, то никогда не сможете быть похожей на Шарлотту. Вы недостаточно красивы. Вы не можете за себя постоять. Вам, без сомнения, не хватает сообразительности. Возможно, с вами скучно. Кроме того, у вас нет того божественного чувства порочности и ума, которыми обладает милая Шарлотта. Да, видимо, вы бесхарактерны. И для вас это единственный выход.
Почувствовав, что ее мутит, Сюзанна вскочила с кресла, забежала за ширму и нагнулась над тазом.
– Да, – услышала она удовлетворенный голос леди Донтри, – она совершенно бесхарактерная особа, так что вы в безопасности, мой милый мальчик.
Такая женщина, как Шарлотта, да, собственно, любая женщина с характером не согласилась бы жить неизвестно где, довольствуясь очень малым. Если бы у этой девушки был хоть какой-нибудь характер, она вскоре появилась бы на вашем крыльце с ребенком на руках и потребовала бы, чтобы ей дали возможность занять свое место в вашем доме. Но она ничего этого не сделала. Нет, она осталась там, где вы ее оставили. Так что она вас вполне устроит. Несмотря на то что вы женаты, вы можете продолжать вести прежний образ жизни – как и делали это до сих пор. Вы только посмотрите, чего вы добились за последние четыре года! Вы переняли все привычки ваших милых родителей. Вероятно, нам нечего тревожиться.
Внимательно вслушиваясь в происходящее за ширмой, Роган молился, чтобы Сюзанну продолжало рвать. Тогда, если можно так выразиться, у нее рот будет закрыт. Роган также молил Бога, чтобы Тоби оставался в коридоре.
– Ваше внимание и ваша преданность глубоко тронули меня, уважаемые леди, – сказал Роган, стиснув руки леди Донтри, и подарил каждой из дам по нежной улыбке. Человек с его репутацией способен нежно улыбаться даже самой злобной старой перечнице. – Может быть, вы согласитесь завтра встретиться с моей матерью. Вы должны убедить ее, что Сюзанна мне вполне подходит – тихое, кроткое создание. Я уверен, что под вашим влиянием мама признает мой брак. Я вам очень благодарен.
Высунув голову из-за ширмы, Сюзанна смотрела, как он откланивается. Леди вышли, рассуждая о том, кто из них что скажет милой Шарлотте.
– Я не жалкая, – сказала Сюзанна, встав и схватившись за ширму. – И я на многое способна. Сейчас я, например, собираюсь вас убить.
В это мгновение в комнату вошел Тоби. В глазах его стояло изумление.
– Не убивай его, пока он не ответит, почему он сказал тем леди, что вы с ним женаты.
Оба пристально смотрели на Рогана. Руки Сюзанны сжались в кулаки. Лицо ее было бледно. Вся пудра осыпалась, на щеке проступили желто-зеленые синяки.
Замечательное платье сползло набок.
– Вы не хотите прополоскать рот, Сюзанна? мягко спросил Роган.
– Нет, не хочу. Ответьте же нам, Роган, а то у меня затекут кулаки.
Он посмотрел на стоящую перед ним жалкую девушку, затем перевел взгляд на Тоби, выглядевшего таким же потрясенным, как викарий в борделе, и улыбнулся:
– Не имею ни малейшего понятия, почему я это сделал.
Глава 14
Они чинно сидели напротив друг друга и пили чай, как и подобает образцовой супружеской паре на исходе долгого вечера.
– Вы спрашивали меня, почему я совершил такой неожиданный поступок, – наконец сказал Роган. До этих пор он надеялся, что Сюзанна заговорит первой, но она упорно хранила молчание. – И я сказал вам, что не знаю почему. Однако дело сделано, Сюзанна, и ничего уже не изменишь. Но с другой стороны, я не думаю, что поступил глупо. Наоборот, я считаю, что это решит все проблемы, и ни о чем не жалею. – Как ни странно, он действительно ни о чем не жалел и действительно хотел жениться на Сюзанне. Тем не менее объявить ее своей женой еще не значит жениться, и Роган прекрасно это понимал.
- Предыдущая
- 30/77
- Следующая
