Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Роковая страсть - Коултер Кэтрин - Страница 28
— Что ж, ты угадал, я действительно служу в полиции. Я кивнул, ожидая продолжения.
— Меня собирались убить. — Пальцы Лоры впились в шерсть Грабстера. — Если бы я тогда не нагнулась, чтобы достать семечки Нолану…
Я поднял пистолет, все еще валявшийся между нами на сиденье, сунул его в кобуру и выехал на дорогу.
— У тебя есть какие-нибудь предложения? Надо решить, как действовать дальше.
— Как? Да никак. Прикрытию моему конец, указания, которые я получила, потеряли всякий смысл.
— Расскажи мне об этом поподробнее.
— Все очень просто. Я работаю в отделе по борьбе с экономическими преступлениями. После неудачной попытки отравить меня мой босс велел мне залечь на дно, пока он не выяснит, кому я так помешала. Естественно, я сказала ему о тебе, и это привело его в совершенную ярость. Он заявил, что слишком долго разрабатывал операцию, чтобы позволить ФБР развалить все дело. Извини, Мак, но раньше я просто не могла сказать тебе правду.
— А этот твой босс не забыл, что с тобой собирались расправиться.
— Не знаю. Вообще-то жаль: из меня уже начал получаться неплохой библиотекарь. Я даже прочитала все тексты, необходимые для получения степени.
— Лора — твое настоящее имя?
— Да. Но фамилию мне изменили — на самом деле я Беллами. Под прикрытием работаю уже около четырех месяцев. Речь, естественно, идет о наркотиках.
— И все это как-то связано с Джилли и с Полом, — медленно сказал я, не отводя от нее взгляда.
Она заколебалась: видимо, то, что она должна была сейчас сказать, меня не могло особенно порадовать.
— Ничего, говори, я выдержу.
Грабстер громко мяукнул.
— Не волнуйся, малыш, поспи немного. Тебе тоже досталось. — Лора на секунду закрыла глаза и погладила кота. Затем она вновь заговорила: — Около пяти месяцев назад службой электронной разведки было выявлено, что в одной из лабораторий разработано новое наркотическое средство, необычайно эффективное и дешевое в производстве.
— Голубая мечта наркоторговца.
— Вот именно. Возникло имя некого Джона Молинаса. По нашим сведениям, это глава целой наркосети, но ничего серьезного на него у нас прежде не было, хотя мы знали, что раньше он входил в группу под началом Дель Кабризо.
— Слышал о таком.
— Время от времени этот Дель Кабризо приезжает в Штаты, возможно, просто чтобы нас подразнить. Кроме того, пошел слух, будто с этим делом связан один из местных магнатов. Вот так я здесь и оказалась. Ты, должно быть, догадываешься: тот, о ком идет речь, — не кто иной, как Алоизиус Тарчер.
— Тарчер связан с Кабризо? — Я не скрывал своего изумления.
— Более того, Джон Молинас — шурин Тарчера. Наверное, поэтому Тарчер и влип в эту авантюру.
— Ничего себе, хорош гусь. — Я задумался. — Тарчер — человек влиятельный, и денег у него куры не клюют, но чтобы такое… Словом, настоящий мошенник, не так ли?
— Вот именно. Поначалу нам тоже было трудно в это поверить. Видишь ли, по нашим сведениям, Джон Молинас уже несколько лет как отошел от дел. Может, в религию ударился, может, у него рак — этого мы не знаем. Но когда на горизонте замаячила фигура Алоизиуса Тарчера, быстро выяснилось, что из Филадельфии в Эджертон переехали фармакологи-исследователи доктор Бартлетт с женой. Они поселились в доме, проданном им Тарчером за символическую цену. Мы сложили два и два, нажали на их прежнего босса в Филадельфии и вытянули из него, чем они там занимались. Оказалось, это наркотические вещества, каким-то образом воздействующие на память. Звучит загадочно, но наши люди обратили внимание на результаты проведенных Бартлеттами исследований, и тогда сразу стало понятно, почему фирма, в которой работали ученые, свернула программу: синтезированное ими вещество обладает чудовищной токсичностью — даже подопытные животные его не выдерживают. Получалось, что они вбухали миллионы долларов в совершенно бесполезную вещь. И все-таки это не объясняло, почему Пол с Джилли перебрались в Эджертон. Правда, сам Пол родом отсюда, однако непонятно, что сегодня могло привлечь его в этом городишке.
— И тут снова всплывает фигура Алоизиуса Тарчера, — задумчиво сказал я.
— Именно. Нам пришла в голову идея с библиотекой — так удобнее было подбираться к гнезду, где расположились основные игроки. Просто поселиться в Эджертоне я не могла — в таком небольшом городке все сразу поняли бы, что это неспроста.
— Но почему именно библиотека?
— Я пришла в справочный отдел после того, как выяснила, что Джилли туда часто захаживает — она встречалась в отделе справочной литературы с любовником. Стало быть, у меня появлялась возможность познакомиться с ней и при удаче завести дружбу. Так оно и вышло.
Лора говорила вроде бы очевидные вещи, но, как ни странно, в этом монологе я услышал только одно.
— Любовник?
— Да. Это местный хирург, специалист по полостным операциям. Как они познакомились, выяснить не удалось, но подозревать его в причастности к тому, что нас интересовало, оснований пока нет.
Мимо медленно проследовала полицейская машина. В ответ на внимательный взгляд патрульного я приветственно махнул рукой.
— Мы только что проехали «Макдоналдс». Давай-ка вернемся и зайдем туда — кофе нам не повредит.
«Макдоналдс» располагался в шести милях от поворота на дорогу 133, и уже вскоре разговор продолжился за кофе и сандвичем.
— Итак, ты работала под прикрытием целых четыре месяца. И каковы результаты?
— Ты имеешь в виду Джилли и Пола?
— А кого еще? Не Молинаса же и Тарчера.
— Видишь ли, Джилли морочила мне голову с самого начала: все эти разговоры о беременности — полная чушь, не говоря уж о ее попытке представиться неучем. Не знаю уж, зачем ей это понадобилось — то ли себя оберегала, то ли меня. И все-таки Джилли мне всегда нравилась. Когда я узнала, что она в коме, это был настоящий удар. Она такая забавная, когда входит этой своей танцующей походкой: юбка развевается, волосы тоже, и в комнате словно светлее становится. Но мы сблизились не настолько, чтобы она посвящала меня в свои дела.
— Короче говоря, ничего против Джилли с Полом у тебя до сих пор нет. Честно говоря, мне не верится, чтобы моя сестра имела что-то общее с наркодельцами: она и ее муж — ученые, а не преступники, и они не будут изобретать наркотик, угрожающий здоровью. Скорее всего, ты заблуждаешься на их счет, по крайней мере насчет Джилли. — Я посмотрел на Лору, как удав на кролика, а затем спросил: — Так ты спала с Полом?
— Нет. — Лора ответила, не задумываясь, но мне показалось, что мой вопрос задел ее. Картофелина, которую она только что успела нацепить на вилку, шлепнулась обратно в тарелку. — Я знала, что Джилли очень привязана к Полу.
— Сестра все время повторяла, что ты предала ее. Я думал, что она имеет в виду супружескую измену, но, выходит, это не так. Стало быть, она догадалась, что ты из полиции?
— Возможно, хотя как ей это удалось, ума не приложу. Скорее всего, виноват тот злосчастный вечер, тогда же и Полу стало все известно. Допускаю, что кто-то из них связался с Молинасом, а уж этот господин на все способен.
— Не хочешь ли ты сказать, что Джилли пыталась убить тебя? В это я ни за что не поверю. Скорее Молинас сам до всего докопался.
Лора ласково погладила меня по руке.
— Послушай, Мак, она вышла из комы и в тот же день исчезла, потому что чувствовала: мы подбираемся все ближе. Наверное, решила укрыться где-нибудь.
— В таком случае, почему Пол не исчез вместе с ней?
— Не знаю. Я думала об этом, много думала. В последние два месяца Джилли была словно не в себе. Она постоянно говорила о сексе, о том, что раньше не понимала, как это здорово. Не то чтобы раз-другой обмолвилась — стоило ей начать, и она уже не могла остановиться. Вообще она стала как-то странно себя вести, постоянно сбивалась с одного на другое, никого вокруг не замечала.
— Ставила на себе эксперимент с наркотиками?
— Этого я не утверждаю. Просто она изменилась. Я решил, что лучше на время оставить эту тему: слишком уж живо она напомнила мне о нашей с Джилли февральской встрече.
- Предыдущая
- 28/55
- Следующая