Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бутон страсти - Коуэн Дебра С. - Страница 3
Собрав все мужество, — Ли постучала. У нее внутри что-то екнуло, когда звучный мужской голос произнес:
— Открыто.
Крепко прижимая к груди бухгалтерские книги, она открыла дверь и вошла в комнату. Ее взгляд остановился на голой мужской спине.
— О Господи! — воскликнула она.
— Если вы по поводу объявления, приходите завтра, — сказал стоя у окна в лучах заходящего солнца, Кэбот Монтгомери, вытиравший голую грудь полотенцем. Он обернулся, в его глазах мелькнуло узнавание, а ей вдруг показались тесными стены конторы.
— Ли? — удивился он.
— Я пришла не по поводу объявления, — вымолвила она. Его влажная ореховая кожа светилась, мускулы играли в такт энергичным движениям его рук. — Может, мне зайти позже?
— Да нет, все нормально. — Кэбот приблизился к ней, набросив полотенце на влажные волосы. Она заметила, как гладкие мышцы на его груди, покрытой темно-русыми волосами, конусом сходящими к животу, сократились. — Какие-то проблемы с Джеком? — спросил он.
— Нет. Ничего такого. — Ли увидела яркий рваный шрам прямо под его левым соском и отвела глаза. Возможно, последствие ожога, но какого? У нее перехватило дыхание. Она посмотрела ему в глаза: — Я пришла к вам по делу.
— По какому делу? — насторожился он.
— Я бы не пришла сюда, если бы Джек не уехал. Поначалу прийти сюда казалось ей прекрасным выходом из положения, но теперь она засомневалась в этом. Коричневые рабочие брюки прекрасно сидели на нем, подчеркивая упругую талию и сильные бедра. Мускулы на груди сокращались в такт с движением полотенца. У Ли бешено забилось сердце от волнения, и она попыталась сосредоточить внимание на низкой печке позади Кэбота.
— Извините, — запнулась она, — все-таки я не вовремя.
— Да нет. — Он провел руками по мокрым светло — русым волосам, пытаясь привести их в порядок, затем отшвырнул полотенце куда-то за письменный стол и двинулся к Ли. — У нас сегодня было небольшое происшествие на лесопильне, ну я и хотел привести себя в порядок, прежде чем приступить к бумагам.
— Надеюсь, ничего серьезного не случилось? — Ли отвернула голову, пытаясь не смотреть на шрам. Она столкнулась взглядом с Кэботом. Он был зрелым, совсем еще не старым мужчиной с резкими чертами на загорелом лице, но темно-голубые глаза выглядели уставшими, умудренными, как будто прожившими несколько жизней. Чувствуя себя еще более неуверенно, Ли попыталась улыбнуться.
— Нет, ничего серьезного. Так чем могу служить? — В его голосе угадывалось нетерпение. Его взгляд обежал ее всю — от запыленных туфель до верха черной бархатной накидки — и застыл на пряди волос, упрямо прильнувшей к щеке.
— Я даже не знаю, как начать. — Она откинула волосы назад. Раскалившаяся докрасна печка отбрасывала отблеск на голые плечи и мускулистую грудь Кэбота. Его рубашка висела на стуле рядом с печкой. — Мне нужно, то есть, я хочу попросить… — она запнулась.
— Да-да?
Ли облизнула губы и еще крепче прижала к себе бухгалтерские отчеты. Солнце купалось в его волосах, придавая им необычайно красивый золотой оттенок.
«Почему бы ему не надеть рубашку», — подумала она.
— Я должна погасить вексель к завтрашнему полудню, но у меня нет денег.
— Вы хотите взять взаймы? — Голос его звучал скорее смущенно, чем раздраженно, как она того ожидала. Красно-желтые лучи заходящего солнца осветили его лицо, когда он подошел к своему письменному столу.
— Ну, в общем, да. — Она перевела дыхание, поддерживая себя мыслями о Роберте, о том, как много для него значил его бизнес. — Я хочу предложить свою долю в «Беккер и Марш» в качестве обеспечения кредита. Я верну ссуду с хорошим процентом.
Кэбот в раздумье смотрел на нее.
— А что Марш?
Ее компаньон выплатил почти все ее долги в этом году, и она не хотела больше одалживать у него.
— Он предложил выкупить мою долю, но я не хочу продавать.
Кэбот посмотрел на ее грудь. Ли покрылась потом. «Куда он смотрит?» — подумала она.
— Это что, бухгалтерские книги? — Его голос прозвучал напряженно.
— Да.
Ли покраснела, передавая ему книги и презирая себя за то, что думала, что он смотрит на ее грудь. Она быстро рассказала ему о своей неудачной попытке обратиться в банк и о визите к Пейдену Стерну, местному торговцу.
Раскрыв книгу, он начал внимательно ее изучать. Долгие секунды складывались в не менее томительные минуты. Кэбот раскрыл вторую книгу, затем третью. Тягостное молчание разлилось по комнате, Ли слышала, как в ушах у нее пульсирует кровь. Крепко сжав руки, она глубоко вздохнула: «Согласится ли он?»
Внезапно он оторвался от книги и строго сказал:
— В течение последних трех лет вы постоянно теряли деньги.
— Я знаю, но я могла бы получать прибыль, если бы не приходилось возвращать долги.
Сомнение промелькнуло в глазах Кэбота, и он снова углубился в книгу. Пропустив несколько страниц, он спросил:
— Как вы в это вляпались?
— У нас было несколько аварий еще до пожара, три года назад. С тех пор у нас были трудности с заказами, мы не могли конкурировать с Райкером.
— Но у Райкера затонули две баржи в прошлом году. Вы что же, не могли использовать эту ситуацию, чтобы перевезти его грузы в Сент-Луис?
— Мы только отвезли излишки. — У Ли вспотели ладони. «Какая муха укусила Кэбота Монтгомери? Даже Стерн не был столь придирчив», — подумала она.
— А могли бы взять весь груз по полуторной ставке, — добавил он. — Это была реальная выгода, Ли.
— Да, но ее едва хватило бы на то, чтобы оплатить расходы.
— А откуда у вас столько долгов?
— Это осталось еще от моего мужа, Роберта. — Она пыталась говорить твердо, но голос ее дрогнул.
Опять наступила тишина, действовавшая ей на нервы.
Кэбот закрыл книги и покачал головой:
— Извините, Ли, но я не могу поддерживать предприятие, которое теряет деньги.
Паника овладела ею, она гневно вскинула голову:
— Джек, вероятно, будет иного мнения.
— Возможно, — согласился он, пристально изучая Ли, — но он не станет участвовать в этом без моего согласия.
Он сказал это очень уверенно, и она почувствовала, что теряет последнюю надежду.
— Вам не нужно поддерживать нашу компанию. Я знаю, что смогу вернуть ваши деньги. Мне нужно только погасить банковский вексель. Потом я сразу начну возвращать вам кредит.
— Подумайте, о чем вы говорите! — грубо сказал он. — Вы опять берете новый заем, чтобы погасить предыдущий
— Если я не смогу вернуть деньги, вы просто заберете мою долю в компании. Вы с Джеком одни из немногих самых удачливых дельцов во всей Калькутте, может быть даже во всем штате. Вы сможете извлечь из компании выгоду.
Кэбот с жадностью оглядывал ее. Ли старалась не нервничать. Внезапно он быстро вышел из-за стола, испугав ее своей поспешностью. Поначалу его взгляд был вежливым, может быть немного удивленным. Теперь же он смотрел на нее, как будто у нее в руках был пакет дорогостоящих акций.
— Возможно, у вас найдется что-то еще, чтобы отдать в залог.
— Больше у меня ничего нет, — ответила она с подозрением.
Его пристальный взгляд изучал ее лицо, затем уперся в губы.
— Компания — это все, что у меня есть. — Ли старалась говорить твердо, но голос выдавал ее волнение. Кэбот буквально гипнотизировал ее своим взглядом, от которого у нее по спине пробежали мурашки.
.Инстинктивно она попятилась.
Кэбот придвинулся к ней ближе:
— У вас есть кое-что еще.
— Что же это? — холодно спросила она. Лет восемь прошло с тех пор, как она последний раз флиртовала с мужчиной, но она поняла значение его слов. Дрожь пробежала по ее телу. — Вы предлагаете мне интрижку?
— У вас есть дети?
— Нет. — Его вопрос удивил ее.
— Но вы можете иметь детей?
— Думаю, что да.
«Какая муха его укусила? Почему он не хочет обсудить мое предложение?» — подумала она, а вслух сказала:
— Послушайте, Кэбот, мы, кажется, говорили о займе.
— А почему у вас не было детей? Вы ведь довольно долго были замужем, — не унимался он.
- Предыдущая
- 3/57
- Следующая