Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Невинность и страсть - Сэндс Линси - Страница 27
Как уже было сказано, Дэниел не обрадовался такому развитию событий. Он понимал, что Сюзетта придет в ярость, он и сам расстраивался, что не сможет познакомиться с нею ближе. Однако Ричард настаивал на своем, говорил, что в Рэдноре леди будут в безопасности, что нельзя вовлекать их в историю с шантажом. Кроме того, смешно тащить за собой горничных и все сундуки, ведь они будут отсутствовать всего день или два, а потом продолжат путь в Гретна-Грин. Дэниелу все это не нравилось, но он был вынужден признать, что в аргументах друга есть смысл. В конце концов он уступил. Пока дамы отдыхали, трое джентльменов, как воры, выскользнули из Рэднора и в карете Дэниела пустились по лондонской дороге.
Еще не настала полночь, а они уже проделали три четверти пути до Лондона.
— Дамы нас простят, — произнес Дэниел, надеясь, что так и будет.
— Можете мне поверить, — холодно отвечал Лэнгли. — Я знаю сестер Мэдисон всю свою жизнь. Вам это дорого обойдется, Обоим. — Потом он перевел взгляд на Ричарда: — Я рад, что вы…
Дэниел не слышал, что он говорил дальше. Его рассеянный взгляд устремился к светлому от луны небу, а мысли — к Сюзетте. Интересно, что она делает сейчас? Скорее всего еще сердится из-за его бегства. Когда они вернутся за дамами в Рэднор, придется приложить не мало усилий, чтобы получить прощение. В Лондоне он купит ей какой-нибудь подарок, решил Дэниел и тут же повеселел, сообразив, Что лучшим подарком будет обручальное кольцо. Прежде он совсем об этом не думал. Дэниел как раз пытался понять, что предпочтет Сюзетта — строгое кольцо с единственным бриллиантом или же более нарядное с несколькими камнями, — когда его размышления прервал громкий треск, и экипаж резко накренился в сторону.
Послышались крики. Дэниел попытался ухватиться за что-нибудь, но не успел. Его швырнуло сначала к одной стенке, потом к другой. Обоих его спутников постигла та же участь. Втроем они кувыркались внутри коляски, которая, прежде чем остановиться, успела несколько раз перевернуться. Наконец все стихло.
Тишина пугала. Дэниел не сразу смог набрать в легкие воздуха и застонать. Он лежал на спине на относительно ровной поверхности, но что-то острое впивалось ему в спину. Чертовски неудобно, но хуже было то, что он почти не мог дышать. Что-то тяжелое придавило его сверху и не давало вздохнуть. Скорее всего кто-то из спутников, с трудом сообразил он. Или сразу оба. Судя по весу, именно так. Вдруг эта тяжесть зашевелилась. Дышать стаю совсем невозможно.
— Лорд Вудроу?
Темнота вдруг озарилась ослепительным светом. Это возница с зажженным фонарем открыл дверцу кареты, которая оказалась вверху, и заглянул внутрь. Дэниел убедился в своей правоте — и Ричард, и Лэнгли придавили его всей своей тяжестью. Правда; сейчас Роберт попытался освободиться — он подтянулся на руках и вылез наружу. Ричард застонал.
— Черт возьми Ричард! Слезь с меня, я не могу вздохнуть, — с трудом выдавил из себя Дэниел, но друг и сам уже старался облегчить его положение. Бормоча извинения и непроизвольно пихая Дэниела в бока, он сполз в сторону, однако не сумел сразу выбраться из кареты, а приткнулся рядом и спросил:
— Ты как?
— Исцарапан и помят, но цел, — сообщил Дэниел. — А ты?
— Тоже. — Ричард посмотрел вверх.
Дэниел проследил за его взглядом. В просвете, на фоне неба, все еще маячил возница, из-за его спины выглядывал Роберт.
— Что произошло? — спросил Дэниел у своего кучера.
— Сам не понял, милорд, — почесал в затылке слуга и вместе с Робертом сдвинулся в сторону, чтобы дать возможность Дэниелу выбраться через открытую дверцу кареты. — Мы ехали, все было отлично. Вдруг раздался треск, карета наклонилась, перевернулась и покатилась. Повезло, что лошадей не потащило следом, иначе они пропали бы.
Осторожно спускаясь на землю, Дэниел с беспокойством спросил:
— А ты как, не расшибся?
— Меня выбросило с козел, но я свалился на куст. Со мной все в порядке, — заверил слуга, а потом мрачно добавил: А карета вдребезги. Боюсь, ее не починишь.
— Слава Богу, все целы, — сказал Дэниел и вопросительно взглянул на Лэнгли.
— Я-то цел, — подтвердил Роберт и спрыгнул с перевернутого экипажа. — Мне кто-то заехал локтем в лицо, пока мы кувыркались. Так что будет синяк под глазом, а в остальном — все нормально.
Дэниел удовлетворенно хмыкнул и направился к колесам. Присев, он стал внимательно рассматривать сломанные спицы и с подозрением заметил:
— Как чисто сломались…
Подошел Ричард:
— Думаешь, их подпилили?
— Вот эти три выглядят так, как будто подпилили. — Дэниел указал на три соседние спицы. Казалось, их действительно срезало ножом. — Остальные расщеплены и перекручены. Все вполне естественно. Видно, они сломались из-за перекоса, когда разошлись те три.
Друзья поднялись на ноги и расправили спины. Ричард хмуро огляделся и произнес:
— Согласен. Вопрос в том, кто это сделал, зачем и когда.
— Зачем — это понятно, — отозвался Дэниел. Убийца Джорджа считает, что яд не подействовал. А вот насчет времени… — Он опустил взгляд на сломанное колесо. — Утром в Рэднор мы ехали вчетвером. Если бы колесо подпилили в Лондоне, оно сломалось бы под нашей тяжестью еще до выезда из города.
— Значит, это сделали в Рэдноре или на одной из трех остановок, — сделал вывод Ричард.
Дэниел кивнул. Очевидно, убийца Джорджа решил, что покушение провалилось, и сделал еще одну попытку избавить мир от этого человека. Довольно жестокосердно с его стороны, с усмешкой подумал Дэниел, ведь вместе с Ричардом могли погибнуть и другие. Тем временем Ричард снова оглянулся. Похоже, он боялся, что злодей выпрыгнет на них из-за кустов. Дэниел не мог винить его за это. Если спицы были повреждены в Рэдноре или на одной из остановок, значит, за ними следили из самого Лондона. Злодей и сейчас может быть неподалеку.
— Кажется, я слышу стук колес, — вдруг произнес Ричард.
Приподняв бровь, Дэниел прислушался и вскоре уловил слабый звук приближающегося экипажа.
— Да, и едут быстро. Лучше убраться с дороги.
Ричард кивнул, Дэниел кликнул возницу, тот быстро отвел лошадей на заросшую травой обочину и стал раскачивать фонарь, чтобы привлечь внимание приближающегося экипажа.
— Карета шестеркой, — сообщил Лэнгли, как только чужой экипаж появился на залитой лунным светом дороге.
Дэниел кивнул и с облегчением вздохнул, когда кучер неизвестного экипажа обогнул слугу, но не замедлил движения, а на большой скорости пролетел мимо.
— Разве это не… — начал Лэнгли.
Дэниел услышал, как Ричард мрачно ответил «да» на незаданный вопрос. Пока карета неслась мимо, он успел разглядеть три лица, прижатых к стеклам. Семейный экипаж Рэдноров скрылся за поворотом. Дэниел тряхнул головой. Из кареты на них смотрели сестры — Кристиана, Сюзетта и Лиза.
— Я же говорил вам, что они не будут сидеть сложа руки, — словно бы забавляясь, произнес Лэнгли.
— Но не сказал, что они кинутся в погоню, — холодно возразил Дэниел.
Лэнгли рассмеялся и пожал плечами:
— Не хотел испортить сюрприз.
Дэниел хотел сказать что-то резкое, но вдруг уловил стук еще одной кареты. На сей раз она двигалась в противоположном направлении. Джентльмены не удивились, когда выяснилось, что карета Рэдноров возвращается, но очень неспешно.
— Час расплаты настал, — мрачно произнес Лэнгли и подошел к дверце, которая почему-то распахнулась не сразу.
Это дурной знак, решил Дэниел. Вздохнув, он обратился к своему кучеру и приказал ему привязать лошадей позади кареты Рэдноров, а самому сесть с возницей на козлы. Видимо, придется оставить лошадей и возницу в ближайшем трактире.
— Приветствую вас, леди.
Услышав из уст Лэнгли это жизнерадостное восклицание, Дэниел оглянулся и увидел, как Роберт исчез в глубине кареты. Ему ответил хор вежливых голосов. Потом наступила тишина. Теперь к дверце экипажа приблизился Ричард — заглянул внутрь, тяжело вздохнул, подавленно повторил:
— Приветствую вас, леди. — И шагнул внутрь.
- Предыдущая
- 27/58
- Следующая