Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Империя сердца - Крейг Джэсмин - Страница 36
— Ну как же! Вы сами понимаете… Все эти низменные забавы, к которым так склонны мужчины. — Леди Маргарет взмахнула кружевным платочком. — Естественно, я не расспрашивала ее о подробностях. Это было бы слишком неделикатно. Но все мы отлично понимаем, что бедняжке Люси пришлось выполнять… самые разнообразные обязанности. Иначе она не выжила бы среди этих ужасных дикарей.
— Все-таки что вы имеете в виду под разнообразными обязанностями? — с холодной учтивостью осведомился барон. — Должно быть, изготовление топлива из верблюжьего навоза? Занятие это действительно не слишком приятно, но совершенно необходимо в местности, где не хватает дерева.
— Нет, я имела в виду совсем не это.
Леди Маргарет побелела и поспешила перевести разговор на другую тему, чтобы, упаси Боже, не осквернить свои уста разговором о каком-то там навозе. Все-таки барон поразительно бестактен! Пожалуй, он и в самом деле заслуживает такой жены, как Люси. Однако в первую очередь леди Маргарет должна была думать об интересах своей дочери. Неужели придется упустить такого завидного жениха? Во-первых, барон; во-вторых — леди Маргарет самолично наводила справки, — его годовой доход превышает тридцать тысяч фунтов. Это вам не шутки! Спрятав платочек, леди Маргарет решила предпринять еще одну фронтальную атаку. Она заявила деловито и резко:
— Милорд, я весьма признательна вам за то, что вы решили попросить руки моей падчерицы, но еще раз говорю вам, в этом нет никакой необходимости. Репутация Люси ничуть не пострадала — у этой девушки нет репутации. Завтра же потребую, чтобы она удалилась в Халлертон, пусть поживет в деревне.
Лорд Эдуард снова нацепил монокль и окинул леди Маргарет таким холодным взглядом, что почтенная матрона зябко поежилась.
— Я вас прекрасно понял, миледи, — сказал барон после продолжительной паузы. — Все ваши намеки не изменят моей решимости. Если же я не смогу жениться на мисс Ларкин, то лишь из-за того, что вряд ли смогу составить ее счастье. К сожалению, я не в таком положении, чтобы предлагать себя в женихи.
Леди Маргарет обладала уникальной способностью улавливать лишь те фразы в речи собеседника, которые могли представлять для нее непосредственный интерес. Что значит «не могу предлагать себя в женихи»? Какая зловещая фраза! А вдруг этот человек — о ужас! — разорился?
— Что вы имеете в виду? — встревоженно спросила леди Маргарет. — Вы не годитесь в женихи, милорд? В каком смысле?
Казалось, лорд Эдуард оставит этот вопрос без ответа. Однако, пожав плечами, он все же произнес:
— Вскоре я должен отправиться вместе с дядей в продолжительную поездку в дальнюю страну, из которой неизвестно когда вернусь.
— Только и всего?
Леди Маргарет облегченно улыбнулась, моментально забыв об оскорбительном тоне барона. Пенелопа, конечно, не обрадуется, узнав о предстоящей поездке в Африку или какой-нибудь Белуджистан, но это не такая уж большая цена за громкий титул, завидное положение в обществе и огромное состояние, И тут леди Маргарет пришла в голову поистине блестящая идея. А вдруг удастся убедить барона жениться, а затем оставить юную жену в Англии? Пенелопу такой исход наверняка обрадует больше, чем полгода скучать где-нибудь в Калькутте, Бомбее или еще какой-нибудь дыре, куда барон будет вынужден отправиться по долгу службы. Леди Маргарет вновь сцепила руки на груди и устремилась в очередную атаку:
— Ах, мой дорогой лорд Эдуард! Служебная поездка в заморские страны — вовсе не причина, чтобы отказываться от мысли о семейной жизни, если, конечно, речь идет о достойной невесте. Если вы правильно выбрали жену, она будет преданно ждать вас, сколько бы месяцев вы ни находились в отлучке. Но вам нужно найти подходящую пару — юную, невинную девушку. Вроде моей Пенелопы. И тогда ваше будущее будет обеспечено. Подумайте только, какое счастье знать, что под крышей вашего уютного дома вас ожидает любящая женушка.
— Бомон-холл трудно назвать уютным, — холодно заметил барон. — Там двадцать четыре спальни. Мое родовое гнездо скорее напоминает огромный и плохо отапливаемый железнодорожный вокзал.
Леди Маргарет заливисто расхохоталась, зная, что этот кокетливый смех безотказно действует на ее пожилых ухажеров.
— Милорд, под руководством умелой женщины даже железнодорожный вокзал может стать уютным.
— Могу себе представить, — тихо вздохнул лорд Эдуард. — Вот почему в последние недели я с таким вожделением думаю о возможности брака с мисс Люсиндой. Она способна сделать уютным даже привал в горах. В жизни не встречал такой красивой и храброй женщины. Вы не представляете, с каким трудом я удерживаюсь от того, чтобы не схватить вашу падчерицу за руку и не потащить ее к ближайшему епископу, дабы он благословил наш брак.
Леди Маргарет позеленела.
— Милорд, но это совершенно невозможно!
— Ваша правда. Люси заслуживает лучшей доли. Когда я размышляю здраво, мне это совершенно ясно. А сейчас прошу меня извинить. Я чувствую, что еще немного, и поддамся искушению. Так что мне лучше удалиться. Желаю приятного вечера.
Леди Маргарет впервые в жизни была на грани настоящего обморока. Люси прекрасна? Люси храбра? Люси может сделать дом уютным? Дрожащей рукой почтенная дама дернула за шнур звонка.
— Я скажу Флетчеру, чтобы он вас проводил, милорд.
— Благодарю, — коротко кивнул барон. — С вашего позволения, леди Маргарет, я подожду свой экипаж в холле. По-моему, мы уже друг другу все сказали.
Леди Маргарет обессиленно опустилась на диван. Она придерживалась того же мнения.
К следующему утру леди Маргарет окончательно убедила себя, что во вчерашней катастрофе виновата единственно ее злобная, коварная, бесстыжая падчерица.
Преступные поцелуи были только первым событием в череде злодеяний Люсинды. Дальнейшие несчастья обрушились на бедную леди Маргарет настоящей лавиной: во-первых, шансы Пенелопы на выгодное замужество поблекли (а возможно, и сошли на нет); во-вторых, лорд Эдуард разговаривал с леди Маргарет в возмутительно невежливом тоне; в-третьих, гости обратили внимание, что леди Маргарет и ее падчерица надолго исчезли со сцены; в-четвертых, уволился французский шеф-повар (ему надоела миссис Берт со своими пудингами); и, наконец, по вине Люсинды ее мачеха всю ночь промучилась бессонницей. Воспламенившись праведным негодованием, леди Маргарет, жестоко обманутая в своих надеждах и чаяниях, потребовала падчерицу к ответу.
Несмотря на ранний час, Люси была уже одета. Пока мачеха перечисляла весь длинный список преступлений, совершенных девушкой, та не произнесла ни слова и лишь смиренно кивала.
Леди Маргарет нахмурилась. Ей хотелось закатить громкий скандал, а тут вдруг такая неожиданная уступчивость.
— Ваша несчастная сестра будет просто убита, когда узнает о вашем коварстве! Если бы не ваше бесстыдство, лорд Эдуард непременно сделал бы Пенелопе предложение.
— Думаю, вы ошибаетесь, матушка, — сказала на это Люси. — Вряд ли барон собирался сделать Пенелопе предложение.
— Ерунда! — оживилась леди Маргарет, чувствуя, что не все еще потеряно. — Вы в этом ровным счетом ничего не понимаете, Люси. Он был готов жениться на моей бедной, невинной девочке, но тут явились вы и все испортили!
— Прошу прощения за мое поведение, матушка, — ровным голосом ответила Люси. — Оно и в самом деле возмутительно. Но то, что произошло вчера, не имеет к Пенелопе никакого отношения.
— Еще как имеет! Уважающий себя джентльмен не станет жениться на девушке, сестра которой ведет себя так безнравственно.
— Не буду спорить. Но лорд Эдуард не посватался к Пенелопе вовсе не по этой причине. Он умный, бывалый человек и отлично понимает, что брак с Пенелопой не принес бы счастья ни ей, ни ему.
Леди Маргарет задохнулась от возмущения:
— Почему же тогда он оказывал нам такие знаки внимания?
— Совсем не поэтому, — устало сказала Люси. — Он считал, что отвечает за вас и хотел, чтобы вы побыстрее вошли в общество.
— С какой стати такая заботливость?
- Предыдущая
- 36/69
- Следующая
