Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Идеальные партнеры - Кренц Джейн Энн - Страница 40
— Да — задумчиво протянул Джоэл, взглянув на Летти. — Так она рассказала вам, что мы увлечены друг другом? Интересно.
— Знаю, я вам бросил обвинение, что вы спите со своим боссом, — продолжал Кит. — Но я не знал что вы действительно были… Если вы понимаете, что я имею в виду.
— Простите, — еле выдавила Летти.
— Что я пытаюсь сказать, — снова заговорил Кит, явно запутавшись, — так это, что я не предполагал… вы все втроем вели разговор. Вы с Дианой не были вдвоем.
— Ну ладно. Довольно, — почти задыхаясь, остановила его Летти.
Кит ободряюще улыбнулся:
— Не беспокойтесь, я никому ничего не скажу, Джоэл серьезно кивнул:
— Да, когда спишь с боссом, надо соблюдать некоторую осторожность.
Летти в ярости посмотрела на него:
— Джоэл, тебе обязательно быть таким грубым?
— Прошу прошения, босс.
Под насмешливым взглядом Джоэла Летти готова была вцепиться ему в горло.
— Полагаю, эта тема исчерпана, — твердо сказала она. — Единственное, почему я вообще стала о чем-то говорить с Китом, это чтобы уверить его в отсутствии между тобой и Дианой чего-либо личного. Ведь это правда, Джоэл.
— Абсолютная. Только бизнес. Уже пятнадцать лет, как между мной и Дианой нет ничего личного. А теперь не пора ли и в самом деле покончить со всем этим?
Летти не вполне доверяла выражению глаз Джоэла.
— Ну хорошо. Раз все теперь уладилось, я была бы очень благодарна, если бы вы, джентльмены, покинули мою комнату. Мне нужно собрать вещи.
Кит озабоченно взглянул на нее:
— Знаю, что злоупотребил вашим гостеприимством, но пообещайте, что хотя бы посмотрите мой пятилетний план.
— Посмотрю, но вы понимаете, ничего больше я не могу вам обещать, — ответила Летти.
— Это начало. — Было видно, как Кит понемногу успокаивался. — Большое спасибо. Не могу выразить, насколько я вам признателен. Вы даже не представляете себе, как много от этого зависит. Пожалуйста, позвоните мне из Сиэтла, если возникнут какие-нибудь вопросы.
Летти проводила его до двери.
— Хорошо, я позвоню.
Закрыв за ним дверь, она прислонилась к ней спиной, собираясь с духом для объяснения с Джоэлом. Она не сомневалась, что такого объяснения не миновать. У мужчин не хватит такта, чтобы не возвращаться к подобным вещам.
Джоэл медленно подошел к ней. Уперся руками о дверь по обе стороны от ее головы и навис над ней.
— Никогда больше не делай этого, — сказал он. Летти облизала пересохшие губы.
— Не делать чего?
— Никогда не отдавай подобные приказы в чьем-либо присутствии, особенно в присутствии кого-нибудь из «Судовой компании Копленда». Я уже говорил тебе, если хочешь что-то сказать мне, подожди, пока мы останемся одни.
— Ты говоришь об этом рукопожатии? — Летти от удивления широко раскрыла глаза. Она была уверена, что он начнет упрекать ее за то, что она рассказала Киту об их отношениях.
— Да, я говорю об этом рукопожатии.
— Оставь это, Джоэл. Ты же у меня работаешь, не забывай об этом. Я понимаю, об этом трудно постоянно помнить, но факт остается фактом.
— Я последний раз тебя предупреждаю, Летти. На этот раз я сделал так, как ты хотела. Я пожал руку Эскотту как пай-мальчик. Но если ты когда-нибудь опять попытаешься отколоть подобный номер перед кем-либо из наших сотрудников или же сотрудников Копленда, я не ручаюсь за последствия. Тебе ясно?
Летти вспыхнула:
— Давай разберемся прямо сейчас. Я потому только попросила…
— Ты не попросила, а приказала.
— Пусть так. Я приказала вам пожать друг другу руки только потому, что вы вели себя как дикари, просто непристойно. Более того, ты не имеешь права угрожать мне. Я — президент компании. Ты не должен мне приказывать. Это я могу приказывать. Тебе не приходило в голову, что я могу уволить тебя, если ты зайдешь слишком далеко?
Джоэл открыл рот от удивления и неожиданности:
— Уволить меня?
— Я могу это сделать, Джоэл. Мы оба это знаем.
— Проклятие. Ведь ты не собираешься увольнять меня. Ты же нуждаешься во мне, чтобы вести дела компании «Спорттовары от Торнквиста». Ты это знаешь так же хорошо, как и я. А если ты этого не знаешь, то, прости, ты вовсе не так сообразительна, как я себе представлял. А теперь послушай меня, Летти. Как преданный делу и тебе наставник, я собираюсь преподать тебе небольшой, но весьма поучительный урок менеджмента.
Она отважно подняла подбородок:
— И что же это будет?
— Никогда не угрожай, если не можешь выполнить угрозу, босс. — Он наклонился к ней ближе и с насмешливой улыбкой спросил:
— Ты действительно сказала Эскотту, что мы были близки?
— Нет. Нет, я открыто не говорила ему этого. — Летти отшатнулась от его руки. — Это не совсем так.
— Не совсем так? Час от часу не легче.
— Мне просто стало жалко Кита прошлой ночью.
— Жалко его? Ты с ума сошла! Он же первый начал драку.
Летти принялась ходить па комнате.
— Этой драки не было бы, если бы ты не принимал Диану в своей комнате.
— Я не принимал ее.
Не обращая внимания на это замечание Джоэла, Летти продолжала:
— Этой драки могло бы не быть, если бы тебе не пришло в голову строить из себя лихого парня и ты не отправился бы топить в вине свои печали. Я не говорю, что ты начал драку, но согласись, что в «Якорь» идти было глупо.
— Ну хорошо; шут с ним. А что ты скажешь о решении Эскотта?
— Он страдал, думая, что ты приехал за Дианой. Вот мне и пришлось отвлечь его от этих мыслей, сказать, что ты вроде бы увлечен мной.
— Вроде бы. — Джоэл скрестил руки на груди и стоял с задумчивым видом у двери. — Думаю, это самое «вроде бы» и объясняет, почему он решил, что мы с тобой спим друг с другом.
— Я ничего точно ему не говорила. Просто позволила ему сделать некоторые предположения. — Летти зашла в ванную и стала собирать туалетные принадлежности. — Я упомянула дверь, соединяющую наши комнаты, и еще сказала ему, что присутствовала при вашей с Дианой деловой встрече. Вот, пожалуй, и все, что я ему сказала.
Джоэл остановился в дверях ванной, не давая ей выйти:
— Ладно-ладно. Вроде бы и не важно, как это получилось. Вроде бы это правда.
Держа в руках туалетные принадлежности, Летти сердито взглянула на него:
— О чем ты говоришь?
— О том, что я сплю с тобой. — Джоэл улыбнулся. — Что мы увлечены друг другом. Это, что ли, Эскотт имел в виду?
— Но, Джоэл…
— Признайся, Летти, у нас с тобой роман. — Джоэл вошел в ванную и, наклонившись, поцеловал руку Летти. Когда он поднял голову, его глаза сияли. — Мы увлечены друг другом. Скажи же, Летти!
Летти посмотрела на него и облизала губы:
— Думаю, да. Вроде бы.
— Мне, черт возьми, нравится, когда ты говоришь таким уверенным тоном, леди президент. — Он улыбнулся. — Ну же, Летти, скажи прямо и громко: «У меня роман с Джоэлом Блэкстоуном».
У Летти перехватило дыхание. Волнение охватило ее всю. Она, как во сне, повторила за ним эти слова, не давая себе опомниться:
— У меня роман с Джоэлом Блэкстоуном. Господи, Господи, Господи. У нее никогда не было романа.
Она была помолвлена с Филипом и до Филипа считала, что влюблена была два раза, но всякий раз предполагалось, что такие отношения должны привести к браку. Всегда присутствовало некое ощущение обязанности. Во всяком случае, до того момента, пока не обнаруживалось, что с ней что-то неблагополучно.
Летти понимала, что роман не подразумевает определенного завершения. Никаких обещаний. Никаких гарантий. Никаких обязательств. Никакого будущего.
— Да, роман. Мне нравится, как это звучит. Он легко поцеловал ее в губы. Вид у него был умиротворенный.
— Ну ладно, босс. Давай закончим укладываться и двинемся из этого чертова города. Мы и так здесь слишком задержались. — Он повернулся и вышел из ванной комнаты.
Летти бросилась за ним:
— Джоэл, Джоэл, подожди. Мы еще кое о чем не поговорили.
— О чем же? — отозвался Джоэл из своей комнаты. Он уже принялся складывать в сумку свои вещи. Летти, все еще держа в руках косметичку и фен, вошла к нему.
- Предыдущая
- 40/72
- Следующая