Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Идеальные партнеры - Кренц Джейн Энн - Страница 61
— Джоэл останется, — твердо заявила Летти.
— Считаю, что этого нельзя допустить. Должен тебе сказать, Летти, я пришел к заключению, что Блэкстоун оказывает на тебя слишком большое влияние.
На этом Летти окончательно потеряла терпение. Бессмысленно пытаться говорить с Филипом. Она встала и наклонилась, положив руки на стол.
— Я сказала, что он останется. Он у меня работает. Я владею компанией «Спорттовары от Торнквиста». Он останется.
Теперь лицо Филипа выражало упрек.
— Вижу, что стресс, в котором ты находишься, сделал свое дело. Хорошо, что я договорился о твоей встрече с доктором Свитли.
Летти смотрела на него широко раскрытыми глазами.
— Ты не слышал ни единого слова из того, что я тебе говорила? Ты никогда не слышишь ничего, что идет вразрез с твоим мнением. Джоэл по крайней мере разговаривает со мной, даже когда на меня зол, он слушает, что я ему говорю. Подумать только, я была настолько глупой, обручившись с тобой.
Филип начинал всерьез тревожиться.
— Летти, дорогая, ты должна взять себя в руки. Контролируй себя.
— Я полностью контролирую себя. — Летти взглянула на свою тарелку с жареными устрицами и чипсами, сгребла все это и опрокинула содержимое тарелки на голову Филипа, прежде чем он сообразил, что она собирается сделать.
— Летти, ты с ума сошла?! — Филип неистово отряхивался от чипсов и устриц, падавших на его лицо и серебристо-серый костюм. Он вскочил на ноги, схватил салфетку и вытирал жир, капавший на пиджак.
— Я скажу тебе только одно, Филип Диксон. Это Бог послал мне твою выпускницу Глорию с ее ярко накрашенными губами. Если бы этой истории не произошло, мне, наверное, потребовалось бы много больше времени, чтобы догадаться, какой же ты невыносимый осел.
Летти схватила сумочку, повернулась и решительно направилась к дверям. Здесь она столкнулась с Джоэлом, который в это самое время входил в ресторан. Он широко расставил руки, удерживая Летти.
— Что-то случилось за завтраком? — вежливо осведомился Джоэл. — Или так принято есть устрицы в Иллинойсе?
— В Индиане, — пробормотала Летти, пряча лицо на его груди. — Что ты здесь делаешь?
— Разыскиваю вас, мадам президент. Хочу сообщить тебе, на случай, если ты этого не знаешь, что у нас некоторый кризис в офисе. Ты уже уходишь?
— Да, — выдавила Летти, поднимая голову. Она не оглянулась посмотреть, что происходит за столом. Она слышала шум и движение; официанты наводили порядок. — Пошли отсюда.
— Говоришь как настоящий руководитель. Джоэл взял ее за руку и вывел из ресторана. Они шли сквозь толпу, заполнявшую улицу в этот полуденный час. Брели по выложенной кирпичом мостовой. Улица тянулась через центр рынка. Это было не так легко, но Джоэл с мастерством опытного лоцмана прокладывал дорогу. Они обогнули толпу, теснившуюся у прилавка с рыбой, ускользнули от двух попрошаек и мима, дававшего представление, и ухитрились пройти сквозь длинный ряд торговцев овощами, где было очень многолюдно.
Летти все еще никак не могла успокоиться, когда вдруг увидела, что Джоэл остановился возле маленькой закусочной, где прямо через окно, открывавшееся на улицу, продавали легкие закуски.
— Что ты делаешь?
— Добываю нам ленч. Как я понимаю, ты не слишком много съела из того, что было у тебя в тарелке.
— Но я не хочу есть.
— Чепуха, — авторитетно заявил Джоэл. — Руководитель должен сохранять энергию. — Он обратился к молодой женщине, ожидающей по другую сторону прилавка:
— Два пюре из нута14 и сандвичи, пожалуйста. Лаваш с огурцом и соусом из йогурта.
— Хорошо. — Женщина принесла два больших круглых лаваша с приправами. И через минуту уже протягивала Джоэлу в окно аппетитные сандвичи, завернутые в вощеную бумагу.
— Вот, возьми это, — сказал Джоэл и положил один сандвич в руку Летти.
— Понимаешь, он записал меня на прием, — с усилием произнесла Летти. Она откусила большой кусок сандвича. — Можешь себе представить?
— На какой прием?
— К врачу. Чтобы помочь мне решить мои сексуальные проблемы.
Джоэл с аппетитом жевал пюре. Глаза его заблестели.
— Но, насколько я знаю, у тебя нет никаких сексуальных проблем.
Летти покраснела:
— Знаю. Я пыталась ему это сказать, но он не слышал ни слова из того, что я говорила. Кажется, он вообще никогда не слышал моих слов.
— И ты вывалила ему на голову свои устрицы и чипсы, потому что он имел наглость записать тебя на прием к врачу?
— Нет, я это сделала потому, что он сказал мне уволить тебя. Он, видишь ли, чувствует, что ты оказываешь на меня слишком сильное влияние.
— Кроме шуток? Слишком сильное влияние?
— Не задавайся. — Летти взглянула на него поверх очков. — Я в самом деле очень расстроилась.
— Ты расстроилась? Из-за того, что отделалась от Диксона? Я бы на твоем месте не стал расстраиваться.
— Ты бы не стал. Надо же! — возмутилась Летти. — Но пойми, я отвергла сделанное мне предложение выйти замуж, единственное, насколько я помню. Знаешь ли ты, что этим так легко не бросаются.
Джоэл едва не подавился куском сандвича.
— Замуж? — Он закашлялся, на его глазах появились слезы. — Замуж? — повторил он, когда способность говорить вернулась к нему.
Летти вдруг почувствовала какую-то пустоту в груди.
— Вижу, эта мысль тебе абсолютно чужда, — холодно заметила она. — Но там, откуда я родом, замужество до сих пор считается нормальным и естественным способом оформления романтических отношений.
— Погоди, дорогая, мне вовсе не чужда эта идея и все такое, — быстро заговорил Джоэл. Он разом проглотил остаток сандвича с пюре. — Просто перед тем, как нам думать о браке, ты должна сначала понять одну вещь.
— Какую? — спросила Летти.
— Я не могу на тебе жениться, пока ты владеешь «Спорттоварами от Торнквиста».
Она остановилась как вкопанная посреди тротуара, не обращая внимания на окружавший ее людской поток:
— Почему не можешь?
— О Господи. Разве ты не понимаешь? По той простой причине, что все, и ты в том числе, подумали бы, будто я женюсь на тебе, чтобы прибрать к рукам «Торнквист». Вот почему. Я уже говорил тебе это раньше.
Летти насупилась:
— Я бы так не подумала.
— Оставь, Летти. Ты бы рано или поздно тоже пришла к этой мысли. — Джоэл бросил в урну пакет от сандвича и быстро зашагал вперед по тротуару.
Летти поняла, что спорить с ним бесполезно. Утешало только одно: он не сказал, что не может жениться на ней, потому что не любит ее. Ладно, оставим это пока.
— Последний раз, когда я хотел жениться на одной девушке, все решили, что я хочу заполучить компанию ее отца. И черт возьми, мне не нужно, чтобы опять так подумали.
— Понятно.
Снова Диана, печально подумала Летти. Она прибавила шагу и пошла рядом с Джоэлом, опасаясь, как бы пустота, которую она ощущала в груди, не заполнилась ледяным холодом. Все случившееся с Джоэлом пятнадцать лет назад слишком повлияло на него. Сколько еще каменных стен, подобных этой, ей придется преодолеть из-за тех давних событий.
Они молча шли по Первой авеню, мимо ломбарда, кинотеатра для взрослых, ресторанов, маленьких дорогих магазинов и галерей. Похолодало. Небо стало серо-стальным. Собирался дождь.
— Джоэл?
— Да?
— О каком кризисе в нашем офисе ты упомянул в ресторане? — спросила Летти. Он искоса взглянул на нее:
— Ко мне наведывался Копленд.
Летти искренне удивилась:
— Я и не знала, что он приехал.
— Бигли не справляется со своей работой, — холодно заметил Джоэл.
— Ну? И что случилось? Ты ему сказал, что Кит Эскотт теперь ведет дела компании?
— Сказал.
— Джоэл, что случилось?
— Он рассвирепел. Схватил лампу и стал все крушить в моем кабинете. Положение спас профессор Диксон, который случайно вошел в очень подходящий момент и изменил ход событий.
— О Боже.
— Затем я позвонил Эскотту, рассказал о случившемся, и мы решили, что ему лучше вернуться в Эко-Ков. На какое-то время мы установим круглосуточную охрану на верфи «Судовой компании». Трудно предположить, что может натворить Копленд, пока не остынет.
вернуться14
Бобовое растение
- Предыдущая
- 61/72
- Следующая
