Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Искательница приключений - Кренц Джейн Энн - Страница 33
— Этот разговор начинает мне надоедать.
Хайден наклонился к Элизабет. Глаза его заблестели.
— А напрасно, Элизабет. Перейдите на мою сторону.
— Зачем мне это?
— Потому что Джеку нельзя доверять. Переходите, не пожалеете, я вам это гарантирую.
— Чего конкретно вы от меня хотите?
— Ничего.
— Как это ничего?
Хайден усмехнулся и вдруг стал очень похож на Джека.
— Мне нужно лишь, чтобы вы не были с ним заодно на аукционе. Самому ему против меня не выстоять.
— По-моему, я с самого начала совершенно ясно сказала, что отстаиваю интересы «Экскалибура». И предавать его не собираюсь.
— Вы меня разочаровываете, Элизабет. Я считал вас женщиной страстной и не лишенной воображения.
— Многие делают эту ошибку.
— Если вы опасаетесь потерять деньги, уверяю вас, повода для волнения нет! Моя фирма раз в десять богаче «Экскалибура». Кроме того, у нее есть собственные проекты. Они способны принести баснословную прибыль. Даю слово, если вы мне поможете, фонд Аурора получит свою долю.
Несколько секунд Элизабет молча смотрела на него, а затем произнесла:
— Я знаю, Хайден, что он ваш сводный брат. Он мне все рассказал. Я не желаю встревать в семейную ссору.
Хайден изумленно уставился на нее. Взгляд его постепенно становился все более жестким.
— Вот черт! Что с вами, Элизабет? Он же вас использует. Неужели вы этого не понимаете?
— Я понимаю одно, — ответила она, — жажда мести съедает вас заживо. Помимо давней обиды на Джека, которая до сих пор не дает вам покоя, жизнь вашу осложняет затянувшийся бракоразводный процесс. И все это, без сомнения, не улучшает вашего настроения.
— Не пытайтесь играть роль психолога. Вы ничего обо мне не знаете, за исключением того, что счел нужным рассказать Джек. Да и то, что он рассказал, наверняка сплошное вранье. Что же касается моего развода, вам такое и в страшном сне не приснится. Вы даже представить себе не можете, каково это: сначала жить, а потом разводиться с испорченной девчонкой, возомнившей, что ее богатенький папочка может дать все, что ей заблагорассудится.
В голосе Хайдена послышалась такая злость, что Элизабет даже испугалась.
— Хайден… — начала было она, но он не слышал.
— У Джека хватило ума выскользнуть из петли до того, как Рингстед затянул ее вокруг его шеи. Ничего не скажешь, молодец. А вот я попался.
— О чем, черт побери, вы говорите?
— Разве Джек не сказал вам, что в свое время встречался с моей женой? Джек и Джиллиан… Смешно, правда?
— О Господи!
— Видите ли, она подцепила его, потому что он понравился папочке. Рингстед решил, что у Джека есть все, чтобы в будущем взять бразды правления его компанией в свои руки. А я, идиот этакий, убедил ее, что папочке я понравлюсь еще больше. И знаете что? — Хайден горько усмехнулся. — Так оно и случилось.
— Так вы отбили Джиллиан у Джека? — ужаснулась Элизабет.
— Это оказалось нетрудно. — Хайден сжал кулаки. — И теперь я понимаю почему.
— И почему?
— Просто Джек уже сообразил, что это за семейка. В день, когда я женился, он, должно быть, животик надорвал от смеха. А сейчас смеется еще сильнее, понимая, чего мне стоит вырваться из петли.
— Вы не должны винить Джека в том, что женились на Джиллиан Рингстед. Думаю, в глубине души вы и сами это знаете. — Повинуясь безотчетному порыву, Элизабет коснулась руки Хайдена. — Ваши проблемы не решатся от того, что вы отомстите своему брату.
— Сводному брату, — уточнил Хайден н проворно вскочил. — Но я его уничтожу, Элизабет. Так же, как его отец уничтожил мою мать. И очень надеюсь, что, когда это произойдет, вы не окажетесь поблизости. Верите вы мне или нет, но мне не хочется, чтобы вы пострадали.
И резко повернувшись, Хайден направился к выходу. А на сцене певица затянула очередную унылую песню о любви и опасностях, которые подстерегают влюбленных. Песню эту Элизабет слышала впервые, однако тоскливое чувство, вызванное ею, показалось знакомым.
Лучше да, чем нет,
Лучше принять бой,
Лучше хоть какая-то любовь,
Чем никакой.
Незатейливая мелодия неожиданно проникла прямо в душу. Элизабет изо всех сил сжала ножку бокала, охваченная воспоминаниями о вчерашней ночи.
Воспоминания эти были и сладостными, и мучительными. Неужели она питает к Джеку какие-то чувства? Неужели влюбилась? Не может этого быть. Нужно взять себя в руки, выбросить предательские мысли из головы и думать только о наслаждении, которое она испытывает в объятиях Джека. Но заунывная песня затрагивала в душе какие-то потаенные струны. А стоило ли их касаться? Или лучше оставить в покое?
С трудом заставив себя вернуться в реальность, Элизабет бросила взгляд в сторону туалетных комнат. Куда же запропастился Джек? Почему он так надолго там застрял?
Элизабет взглянула на часы, затем снова подняла глаза. В полумраке холла она заметила эффектную блондинку с высокой, искусно уложенной прической, венчавшей горделиво поднятую голову. Блондинка направлялась в женский туалет. Это была Вики Беллами.
Повинуясь какому-то безотчетному порыву, Элизабет вскочила, перебросила вечернюю сумочку через плечо и, выскочив из зала, устремилась в том же направлении, что и Вики. Как бы между прочим выведать у Вики то, что их интересует? Может быть, так: «Мне очень понравилось то, что вы говорили о роковой женщине во время публичной дискуссии. Кстати, это, случайно, не вы соблазнили Тайлера Пейджа и заставили его выкрасть только что разработанный образец высокотехнологичного материала?» Топорная работа, конечно, но зато откровенно и по существу.
Стены холла были выкрашены темно-багровой краской. В тусклом свете они казались вообще черными. Дальше коридор разветвлялся. Висевшая на стенде табличка извещала, что мужской туалет находится налево. Элизабет взглянула в ту сторону. Дверь была плотно закрыта. Похоже, Джек все еще занят своим деловым разговором. Женский туалет располагался направо.
Элизабет направилась туда. В туалете было три кабинки, двери которых не доходили до пола. Ничьего присутствия в них не наблюдалось. Около раковин тоже не было ни души.
Попятившись, Элизабет вышла и, снова внимательно оглядевшись, заметила еще одну дверь. Подойдя к ней, она нажала на ручку и очутилась на небольшом складе, расположенном под навесом и освещенном одной-единственной лампочкой без абажура.
Порыв холодного ветра заставил Элизабет поежиться. Вглядевшись в темноту, она заметила дорогу, очевидно, предназначенную для грузовых машин, и автостоянку для персонала ночного клуба. Справа стоял большой металлический бак. От него исходил тошнотворный запах гниющего мусора.
Вики Беллами нигде не было, зато Элизабет услышала в темноте приглушенные голоса.
Она закрыла за собой дверь, обхватила плечи руками, пытаясь защититься от холодного ночного воздуха, и спустилась по ступенькам. Надо было взять с собой пальто, запоздало подумала она. Ну и холодище. Но кто бы мог подумать, что актриса выскользнет из клуба через черный ход?
Внезапно Элизабет как громом поразило. Что, если Вики и в самом деле замешана в краже кристалла? Возможно, она как раз сегодня решила сбежать с Тайлером Пейджем, прихватив с собой образец. А Джек сидит себе в туалете и знать ничего не знает.
Нет, этого не может быть. Ведь скоро должен состояться аукцион. Если красавица блондинка и в самом деле имеет отношение ко всей этой истории, она вряд ли уедет, не получив за свой товар денег.
Но вот так стоять здесь и дрожать от холода не имеет никакого смысла, подумала Элизабет. Нужно что-то делать. И она не спеша пошла вдоль стоявших в ряд машин. Если кто-то спросит, как она здесь оказалась, она скажет, что просто вышла подышать свежим воздухом.
Напустив на себя беззаботный вид, Элизабет передвигалась от машины к машине, не забывая заглядывать внутрь. Луна светит ярко, и если Вики сидит в какой-то машине, Элизабет ее наверняка увидит. Дама она довольно крупная, так что не заметить ее трудно.
- Предыдущая
- 33/66
- Следующая
