Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ночные бродяги - Килворт Гарри - Страница 57
Девочка поморщилась.
— А мой дядя сказал, что можно, — решительно ответила она. — Он сказал, что теперь я достаточно взрослая.
— Меня не волнует, что тебе наговорил твой дурацкий дядя, но на мой праздник ты не придешь!
— Хм! — кашлянул Нюх.
— Что еще? — вскричал мэр, оборачиваясь к ласке.
— Полагаю, что это королева, мэр.
Мэр Недоум растерянно заморгал.
— Ерунда, — наконец сказал он, хотя голос у него дрогнул.
— Боюсь, это именно так.
— Королева — взрослая женщина!
— Боюсь, та — лишь автомат. Пружинный или паровой — неважно. А сейчас перед вами — настоящая королева. Думаю, ей шесть лет.
— Шесть и три четверти, — уточнила маленькая королева. — Привет, ласки. Рада с вами повидаться. Тут есть кремовые пирожные? Я их обожаю! А, и ты тут, принц-лемминг. Ты не видел здесь кремовые пирожные? И я бы с удовольствием выпила лимонада. И съела бы желе. Горностай, иди принеси мне все это, — потребовала она от мэра.
— Пожалуйста, — напомнила ей одна из нянек.
— Пожалуйста. И клубники.
Мэр снова закашлялся, а потом отправился искать еду для королевы. Подошла принцесса Сибил, и они тотчас принялись разговаривать с маленькой королевой, причем все одновременно, что, впрочем, совершенно не мешало им понимать друг друга. Ошеломленные гости стояли и смотрели на особ королевской крови. Наконец появился мэр в сопровождении двух слуг-ласок, которые тащили целый поднос со сластями для королевы.
Пока все смотрели, как ест королева — гости удивлялись, как огромные ягоды клубники исчезают во рту девочки, — в саду появилась Свелтлана. До этого она пряталась в зарослях кустов, теперь выпрыгнула из них, выхватила из складок алого плаща брошь-кинжал и метнула ее, целясь в грудь принца Мизки.
— Осторожнее! — крикнул Грязнуля, который первым заметил движение.
Нюх среагировал быстрее всех, он сорвал с головы шляпу и швырнул наперерез оружию. Кинжал прорвал ткань и, уклонившись от назначенной траектории, отлетел в сторону, где воткнулся в один из шестов, поддерживающих тент. Он глубоко вонзился в дерево рядом с головой мэра, который уставился на смертоносное оружие и несколько раз громко сглотнул, пытаясь прийти в себя.
Врун выскочил вперед и схватил Свелтлану.
— Убийца! — крикнул он. — В тюрьму ее!
Она усмехнулась и взмахнула листком бумаги.
— Дипломатическая неприкосновенность! — сказала она. — Вы не имеете права меня арестовать.
Однако мэр, который сам лишь чудом не стал ее жертвой, уже успел изменить свое мнение о ее безобидности.
— Проводите ее в порт и посадите на корабль, — приказал он слабым голосом. — Мы не можем отправить ее в тюрьму, но можем депортировать. Так что считайте, что мы вас изгнали, — объявил он.
Свелтлана гордо вскинула голову и прошествовала к воротам в сопровождении полицейских. Проходя мимо принца, она прошипела:
— Советую тебе оставаться на Поднебесном, принц Мизка.
— Из того, что мне рассказали, — ответил он, — я понял, что мне безопаснее быть как раз на Статтленде. Разве вы не собираетесь напасть на эту страну, как только станете президентом? Полагаю, мы увидимся на выборах, графиня. Лемминги узнают о ваших делах и будут стыдиться вас.
Она сверкнула глазами и, поджав губы, вышла из сада.
— Ну, — произнес мэр, придя наконец в себя, — думаю, что сегодня мы видели ее в последний раз!
— Возможно, — сказал Нюх, задумчиво глядя ей вслед, — но не уверен.
— Давайте надеяться, что оставшаяся часть дня пройдет спокойно, — сказала Сибил. — Все-таки у нас в гостях королева.
В эту минуту через ворота в сад вбежал перепуганный полицейский.
— Крысы! — закричал он в панике. — Сюда идут крысы!
Следом за ним ворвался еще один горностай-полицейский:
— Они уже рядом!
Гости пронзительно закричали, сам мэр упал на четвереньки и вцепился лапами в ногу королевы, которая тотчас огрела его скакалкой. В ворота хлынули крысы, одетые в старинные камзолы, высокие сапоги и широкополые шляпы, украшенные перьями. На поясах у них виднелись рапиры. Вся эта толпа ринулась в сад, бросилась к столам и спряталась под скатерти.
В саду началось светопреставление. Горностаи-мамаши визжали, их малыши прятались в юбках, мешая матерям бежать. Нюх призывал всех к спокойствию. Мэр Недоум в панике визжал, ласки-слуги выронили подносы с едой, и принцесса Сибил тотчас сказала, что высчитает все с их зарплаты. Грязнуля принялся остервенело лаять, Бриония швырнула в него стакан воды, Плакса истерично захохотал. Врун вспрыгнул на стол и угодил в желе. Королева прыгала и кричала:
— Какой замечательный праздник!
А оркестр продолжал, играть развеселую музыку.
Наконец в сад быстрым шагом вошел крыс в великолепном костюме — чулках, камзоле, кружевах, дублете и в прекрасной шляпе. Он остановился, огляделся, снял шляпу и, отвесив изысканный поклон в манере придворных позапрошлого века, крикнул;
— Ложитесь!
А потом сам бросился ничком на газон.
Предупреждение прозвучало как нельзя более кстати. Через секунду раздался взрыв. Казалось, весь город содрогнулся до основания. Бомба — а что это была она, никто не сомневался — все-таки взорвалась. И взорвалась она под городом — в канализационных трубах. Следом за взрывом послышался скрип, скрежет и перезвон колоколов, словно они все посходили с ума и решили играть разом все мелодии. Над садом пролетела огромная пружина, потом стрелка часов, похожая на гигантский меч, вонзилась в землю прямо перед носом у какой-то толстой дамы-горностая. Переворачиваясь в воздухе, промчалась цифра шесть, которая угодила в расставленный на газоне тент и пробила в нем здоровенную дыру.
А потом в той части города, что была расположена ближе к реке, поднялось огромное облако пыли.
— Что это? — прохрипел мэр Недоум, потрясенный до глубины души. — Что случилось?
40
— Полагаю, две вещи, — отозвался Остронюх Серебряк, к удовольствию всех присутствующих, он был способен дать необходимые объяснения. — Во-первых, полагаю, что бомба Баламута все-таки взорвалась в канализации. Я прав, Тоддлебек?
— Хм-м, частично, — ответил предводитель крыс, принимая вертикальное положение и отряхиваясь. — Поэтому нам и пришлось оставить наши дома и спасаться бегством. Бомбу нашли всего десять минут назад, и времени хватило лишь на то, чтобы эвакуироваться.
Нюх кивнул.
— А во-вторых, бомба была подложена под Звенящим Роджером, и от взрыва башня рухнула. Так что теперь мы потеряли чувство времени, друзья. Часовой башни больше нет.
Мэр схватился за голову.
— Нет! Только не Звенящий Роджер! — простонал он. — Я же использовал его для того, чтобы экзаменовать верхолазов!
— Ничего, мэр, — прошептал ему на ухо Джо Уль, — я построю паровые часы.
Тоддлебек выступил вперед, приблизившись к мэру, и горностай тотчас отшатнулся — крыс он боялся.
А крыс между тем, положив лапу на рапиру, висящую на поясе, продолжал:
— И это еще не все. Самое худшее, что ваша большая машина взорвалась и разлетелась на кусочки.
Мэр вытаращил глаза:
— Большая машина?
— Которую строили в канализации. Этот Баламут заложил бомбу как раз внутрь этой машины. Разумеется, я не могу претендовать на знание техники, поскольку прогресс не стоит на месте, а мы, канализационные крысы, не настолько искушены в знании механизмов, но вряд ли машина, которая разлетелась на миллионы кусочков, сможет работать.
— А-а! — завопил мэр, падая на землю.
— Паровая бомба? — воскликнул Эдди Сон. — Вы хотите сказать, что анархист заложил бомбу в паровую машину?
— Нет, — мрачно отозвался Тоддлебек. — Он использовал оба механизма. Этот Баламут, конечно, плохой ласка, но, надо отдать ему должное, справедливый.
— Но почему ты сказал, что я прав лишь отчасти? — спросил в недоумении Нюх.
— Видите ли, — вежливо отозвался Тоддлебек, — там не одна бомба. Первая действительно была заложена в отопительную машину, а вторая — гораздо мощнее — заведена на другое время и пороха в ней достаточно, чтобы взорвать весь город. Думаю, что если взорвется она, то от города останутся лишь головешки.
- Предыдущая
- 57/59
- Следующая