Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Искушение - Кренц Джейн Энн - Страница 53
— Хм.
Гарриет размышляла о Брюсе Морланде, когда она заметила знакомое лицо. Она улыбнулась лорду Эпплгейту, важно восседавшему на холеном черном мерине. Конь был великолепным, модным во всех смыслах, совсем не то, что кони Гидеона. Это было прекрасно сложенное, элегантное животное, превосходно украшавшее наездника и оттенявшее его утонченность.
— Добрый день, мисс Померой, Сент-Джастин. — Эпплгейт грациозно подъехал к желтому фаэтону. Он не сводил восторженного взгляда с лица Гарриет, обрамленного рюшами бирюзового капора. — Вы сегодня просто неотразимы, мисс Померой, должен признаться.
— Спасибо, сэр. — Гарриет искоса взглянула на Гидеона. На его лице была написана откровенная скука. Она снова повернулась к Эпплгейту:
— Так вы прочли статью про идентификацию ископаемого зуба в последнем номере «Сообщений»?
— Да, конечно, — уверил ее Эпплгейт. — Как только вы сказали, я сразу ее прочел. Очень интересно.
— Мне особенно интересным показался раздел об определении по зубам ископаемых рептилий, — заметила Гарриет. Она и словом не обмолвилась о своей находке — зубе, но вдохновенно обсуждала все, что было связано с этой темой.
Эпплгейт серьезно сказал:
— Совершенно замечательная статья. Но я сомневаюсь, что можно так много определить по зубу, настолько малой части древнего существа. Конечности, по-моему, более полезны.
— Да, они, определенно, полезны. Но по одному зубу можно сделать гораздо больше заключений. — Гарриет старалась вести беседу в светском тоне. Виконт устранился от этого разговора.
Эпплгейт улыбнулся с искренним восхищением:
— Вы, как всегда, точны в своих определениях, мисс Померой. Всегда полезно послушать вас.
Гарриет почувствовала, как ее щеки снова запылали румянцем.
— Как вы добры, сэр.
Гидеон наконец решил заметить Эпплгейта:
— Вы не против, если ваш конь немного пройдется, Эпплгейт? Он заставляет моего серого тесниться.
Эпплгейт смущенно покраснел:
— Простите, сэр. — Он послушно тронул поводья.
Гидеон дал сигнал своей упряжке. Большие кони пустились в галоп, и фаэтон понесся прочь от Эпплгейта, который вскоре исчез в толпе. Наконец Гидеон слегка придержал коней.
— Кажется, юный Эпплгейт в восторге от тебя, — заметил Гидеон.
— Он очень мил, — кивнула Гарриет. — И у нас много общего.
— Общие интересы… ты имеешь в виду ископаемые зубы?
Гарриет нахмурилась:
— Ну, лорда Эпплгейта больше интересуют конечности. На мой взгляд, он ошибочно сосредоточился на них. Я могу легко установить, какого рода конечность у животного, по его зубу. Растениями, к примеру, питались копытные. Плотоядные имели когти. Ископаемые зубы куда полезнее, чем ископаемые конечности, на мой взгляд.
— Я не могу тебе сказать, какое облегчение я испытал сейчас, услышав, что Эпплгейт не так умен. А ведь я уже заподозрил в нем серьезного конкурента.
Гарриет не могла больше этого выносить:
Вы издеваетесь надо мной, сэр.
Выражение лица Гидеона стало мягче, когда он посмотрел ей в глаза,
— Вовсе нет, мисс Померой. Я просто развлекаюсь.
— Вот именно, сэр. И совершенно очевидно, что вы развлекаетесь за мой счет, я этого не потерплю.
Мягкости в глазах Гидеона как не бывало.
— И что?
— Вы не испытываете удовольствия от помолвки при таких обстоятельствах, поэтому я пыталась быть терпимой, милорд.
Гидеон полуприкрыл глаза:
— Терпимой?
— Да, именно терпимой. Но буду весьма благодарна, если вы поймете, что я вовсе не в восторге от своего положения. Мне кажется, сэр, нам обоим следует попытаться достойно выйти из столь затруднительной ситуации. И было бы хорошо, если бы вы воздержались от насмешек надо мной и моими друзьями.
Гидеон, казалось, был в замешательстве.
— Уверяю тебя, Гарриет, я и не думал смеяться над тобой.
— Приятно слышать. Может быть, вы также попытаетесь не оскорблять моих друзей и не высмеивать мой интерес к окаменелостям?
— Гарриет, мне кажется, ты неверно истолковываешь…
— Лучше начнем сначала. Уверяю вас, Сент-Джастин, если хотите, чтобы семейная жизнь была мирной, безоблачной, вам следует отучиться от сарказма и властности. Я не хочу, чтобы вы раздражались и рычали на каждого, кто приблизится ко мне. Неудивительно, что у вас так мало друзей.
Гидеон пришел в бешенство:
— Черт побери, Гарриет! Ты не даешь мне покоя своими упреками! Ты сама можешь стать настоящим маленьким тираном. Если хочешь мира и покоя в браке, я бы советовал тебе не противоречить мужу.
— Ха! Ты даешь прекрасные советы о браке, но сам никогда не был женат.
— Равно как и ты. И начинаю думать, что в этом одна из причин твоей сварливости. Ты слишком долго была без мужского руководства.
— Я против того, чтобы мной руководил мужчина. И если ты думаешь, что обязан вести себя так же после свадьбы, то тебе лучше заранее переосмыслить роль мужа.
— Я знаю обязанности мужа, — процедил Гидеон сквозь зубы. — А вот тебе надо бы изучить обязанности жены. Об этом предмете ты очень мало наслышана… На нас уже смотрят.
Гарриет ослепительно улыбнулась, она-то давно заметила, что они привлекают любопытные взоры.
— Неужели?.. Мы, конечно, не хотим стать объектом всеобщего внимания, не так ли?
— Мы постоянно находимся в центре внимания.
— Да, сэр, — прошептала Гарриет. — Что нужно этой публике? Они таращат глаза, не считаясь с нами. А мы все равно будем наслаждаться красотой парка, правда?
Гидеон простонал:
— Гарриет, ты невозможна. Если бы мы были не в парке, а в другом месте, знаешь, что бы я сделал?
Она сузила глаза:
— Надеюсь, не применили бы силу?
— Конечно, нет. — Гидеон презрительно скривил губы. — Неважно, кто и что тебе говорил обо мне, я никогда не ударю тебя, Гарриет.
Гарриет прикусила губу, уловив горечь и боль в его голосе. Она не могла себе представить, чтобы Гидеон применил против нее силу. После той ночи в пещере она знала его способность держать свою необыкновенную силу в руках.
— Прости меня, Гидеон. Я уверена, что ты никогда не обидишь меня.
Их глаза неожиданно встретились.
— Откуда такая уверенность, Гарриет? И почему, интересно, ты мне доверяешь, малышка?
- Предыдущая
- 53/105
- Следующая