Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Искушение - Кренц Джейн Энн - Страница 99
— Конечно. Можете опустить меня. — Гарриет расправила юбки, когда Гидеон медленно поставил ее на пол. Ее подвязка совсем развязалась, и чулок соскользнул с лодыжки. — Как вам удалось поспеть сюда вовремя?
— Я поручил мистеру Добсу наблюдать за гостями, — объяснил Гидеон. — Мы пригласили на вечер всех подозреваемых из списка. Мы не могли упустить такого шанса.
Гарриет лучезарно улыбнулась:
— Какой превосходный план.
— Был, пока вы не решили подняться наверх в самый неподходящий момент, — поправил ее Гидеон.
— Что ж, это еще раз доказывает, что вы должны доверять мне, милорд. Я не устаю повторять это. Казалось бы, пора уяснить.
— И в самом деле, — с притворным раскаянием вздохнул Гидеон.
Гарриет неожиданно вскрикнула:
— Гидеон! Я только что вспомнила: мистера Гумбольдта не было в нашем списке гостей!
— Да, вы правы, — согласился Гидеон. — Что еще раз подтверждает правильность наблюдений моей матушки. В такой сутолоке любой, кто одет подобающим образом, может незаметно проникнуть в дом, если, конечно, он не глуп.
На следующее утро за завтраком все разговоры велись в основном о мистере Гумбольдте.
— Бесспорно, ваше приключение будет сегодня на устах всего Лондона, — с довольным видом обратилась к Гарриет леди Хардкасл. — Все будут рассказывать, как лорд и леди Сент-Джастин снова смогли доставить гостям необычное развлечение. Только вообразите, вы вдвоем поймали гнусного вора прямо в разгар званого вечера.
— Об этом уже написали в утренних газетах, — объявил Хардкасл с другого конца стола. Он уже просмотрел кипу газет. — Превосходные отзывы о случившемся. Они утверждают, что Гумбольдт и есть главарь шайки, который стоял за серией ограблений, будоражащих общество в последние месяцы.
— А Сент-Джастин — герой, расставивший ловушку, в которую тот попался, — подхватила Гарриет, посылая Гидеону восторженный взгляд. — Сообщается ли об этом в газетах?
Гидеон недовольно посмотрел на жену:
— Надеюсь, нет.
— Да-да, здесь написано. — Отложив одну газету, Хардкасл схватил другую. — Они называют вас галантным и умным, мой мальчик. И подробно описывают, как вы спасли жену от кровожадного вора.
— Чудесно! — воскликнула Гарриет. — Я так рада, что газеты верно изложили случившееся.
Гидеон снова посмотрел на нее:
— Мистер Гумбольдт бежал во всю прыть, когда налетел на меня, дорогая моя. Я не видел, чтобы он пытался кого-нибудь убить. Зато вы выглядели просто угрожающе. Незабываемое зрелище: мадам с ночной вазой в руке. Весьма, весьма впечатляюще.
— Я подумала, что ему нужен мой зуб, — попыталась оправдаться Гарриет.
— Мистер Добс пришел к заключению, что Гумбольдт давно уже не имел средств на содержание музея, — продолжил Гидеон. — По-видимому, он занялся воровством, чтобы финансировать приобретение новых ископаемых.
Гарриет кивнула:
— Коллекционер ископаемых пойдет на что угодно, когда он в отчаянии. Бедный мистер Гумбольдт. Надеюсь, это не слишком страшный удар для него. Во всяком случае, его мотивы мне понятны.
— В конце концов, ваша репутация хозяйки утвердилась, — явно довольная, сказала леди Хардкасл. — Общество помирало со скуки, а вы устроили ему такое захватывающее представление.
Гарриет уже собиралась ответить, как в комнату вошел Оул с почтой на серебряном подносе. Письмо, лежащее сверху, было адресовано Гарриет.
— О Боже! — воскликнула Гарриет, торопливо вскрывая конверт. — Это от миссис Стоун. Боюсь, что-то случилось.
— Без сомнения, в Аппер-Биддлтоне какой-то несчастный умер мучительной смертью от эпидемии, — бросил Гидеон. — По какому еще поводу старая курица напишет письмо?
Гарриет не обратила внимания на язвительное замечание мужа, быстро пробежав глазами записку. Она пронзительно вскрикнула от отчаяния, как только до нее дошел смысл прочитанного.
— О, дьявол!
Граф с графиней участливо взглянули на нее.
— Что-нибудь не так, моя дорогая? — спросил Гидеон, спокойно поглощая ветчину.
— Все не так! — Гарриет помахала письмом перед его носом. — Произошло самое ужасное. Этого-то я и боялась.
Гидеон проглотил ветчину, по-прежнему сохраняя спокойствие:
Может, вы расскажете нам, о чем идет речь?
Гарриет была настолько раздражена, что едва могла говорить.
— Миссис Стоун пишет, что у нее есть все основания полагать, что мои пещеры начал исследовать еще один коллекционер ископаемых. Однажды она увидела на побережье мужчину, а потом он встретился ей еще раз, когда тащил большой камень.
Гидеон отложил гренку
Позвольте мне взглянуть.
Гарриет протянула ему записку:
— Это невыносимо. Незнакомец может наткнуться на кости, имеющие непосредственное отношение к моему зубу. Я немедленно должна вернуться в Аппер-Биддлтон. А вы, сэр, должны написать в Блэкторн-Холл, чтобы в мои пещеры никого не пускали.
— Оказывается, миссис Стоун грамотная, — прочитав записку, хмыкнул Гидеон.
— Она была экономкой у двух приходских священников, — заметила леди Хардкасл. — Полагаю, за это время она могла хоть чему-нибудь научиться.
— Вероятно, она продиктовала письмо грамотному человеку из деревни, — высказал свое мнение граф. — Обычно все так и поступают.
Гидеон положил письмо на стол:
— Дорогая моя, я тотчас отпишу в Блэкторн-Холл. Мои люди предупредят любого, кто будет крутиться возле пещер, что он нарушает границы чужих владений.
Гарриет покачала головой:
— Хорошо, милорд, но все-таки я должна выехать на место и лично убедиться, что никто не обнаружил мои окаменелости.
— Мадам, нет никакой необходимости возвращаться вам лично. Мои люди защитят ваше драгоценное ископаемое, — начал было Гидеон.
— Не могу с вами согласиться, — отрезала Гарриет и вскочила. — Я поднимусь к себе, чтобы переодеться в дорожное платье. Как скоро мы сможем выехать?
— Я, кажется, сказал, что нет никакой необходимости сломя голову нестись в Аппер-Биддлтон.
— Но, Гидеон, вы же сами убедились, насколько бессовестны коллекционеры ископаемых. Допустим, кто-то из них отыщет мою пещеру, тогда вашего предупреждения будет мало. Не сомневаюсь, коллекционер найдет, как проникнуть в пещеру.
- Предыдущая
- 99/105
- Следующая