Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовь по расчету - Кренц Джейн Энн - Страница 44
Гарри пожал плечами.
— Конечно. Хотя я сомневаюсь, что это что-нибудь даст. Подобные ситуации на дорогах не редкость. Особенно на таких крутых.
— Мы можем описать машину «форд» последней модели.
— Да, но без номерных знаков.
— Без номерных знаков? — Молли удивленно уставилась на него. — Надо же, я была так взволнована, что даже не заметила этого. Боюсь даже спрашивать, но не думаешь же ты, что это была преднамеренная попытка столкнуть нас с дороги? А может, водителя просто что-то взволновало и мы совсем некстати возникли на его пути?
— Не знаю, — признался Гарри. — Но я не люблю совпадений.
— Скорее всего, парень был пьян.
— Возможно.
Молли покосилась на Гарри.
— Неужели я угадала, о чем ты думаешь?
— О том, что за рулем «форда» был Уортон Кендалл?
Она вздохнула.
— Мы оба подумали об одном и том же. Но ведь это невероятно, ты не находишь? Кендалл должен быть в Калифорнии.
— Так мы предполагали. Но похоже, этот сукин сын всех перехитрил. Кто знает, где он теперь.
— Но зачем ему околачиваться возле Айси-Крест, поджидая, не явится ли кто его разыскивать? По-моему, это глупо. Из хижины Шорти он выехал. Где же он ночует?
— В своей машине.
— А ест?
— Он вполне может держать запас сухих продуктов в багажнике «форда».
— А откуда он мог узнать, когда и где мы появимся?
Гарри на мгновение задумался.
— Он мог скрываться в лесу и присматривать за своей хижиной. Ждать, не объявится ли кто по его душу. А может, кто-то из местных жителей сообщил ему о нас. Тот же старикан Пит, или Шорти, или один из тех, кто видел нас у бакалейной лавки, позволил Кендаллу и сказал, что его разыскивают.
Молли, поразмыслив, заметила.
— В таком случае у него должен быть телефон.
— Сотовая связь сейчас не в диковинку.
Молли скорчила гримасу.
— У тебя похоже готовы ответы на любые вопросы, ты не находишь? Все дело в том, что обитатели Айси-Крест явно не жаловали Кендалла, да и вообще не воспринимали его всерьез, считая парнем со странностями.
— Даже парни со странностями могут иметь деньги. И кто-то из местных вполне мог согласиться поставлять ему информацию. Не бесплатно, разумеется.
Молли нахмурилась.
— У Уортона Кендалла не может быть много денег. Будь он богат, не стал бы он обращаться за субсидиями в фонд Аббервика.
— Думаю, и полсотни долларов хватило бы на то, чтобы заинтересовать кого-то из завсегдатаев лавки Пита. Да что там говорить, и сам Пит вполне мог бы мать родную продать за двадцать пять долларов и рубашку в придачу.
— Может, ты и прав. Проклятие! Дельце становится все более запутанным, тебе не кажется? Эта катавасия может тянуться довольно долго, — сказала Молли и притихла.
Гарри понимал и ценил тишину. Ему было слишком хорошо знакомо состояние глубокой задумчивости, когда он часами оставался наедине с собственными мыслями. Молли он уже достаточно изучил и знал, что и она способна надолго занять себя размышлениями.
Но сейчас некая отрешенность, сквозившая в ее взгляде, насторожила его. Ему захотелось обсудить с ней один важный вопрос еще до приезда в Сиэтл.
— Молли?
— Да?
Гарри крепче сжал руль. Сейчас ему нужно было быть особенно осторожным.
— Сегодняшний инцидент поставил точку, по крайней мере, в одном деле. Ты останешься у меня, пока мы окончательно не выясним обстановку.
Она, похоже, несколько удивилась.
— Как ты догадался, что я сейчас думала именно о том, чтобы вернуться к себе домой?
— Потому что я могу читать твои мысли, — выпалил он в ответ, раздраженный ее упрямством.
— Читать мои мысли? — Она адресовала ему одну из своих лучезарных улыбок. — А, понимаю пресловутое тревельяновское ясновидение.
— Это была шутка, Молли.
— Знаю. — Улыбка слетела с ее губ, и она слегка тронула его за руку. — Я просто хотела тебя подразнить.
Гарри предпочел воздействовать на нее логикой. Этот путь еще никогда его не подводил.
— Ты будешь чувствовать себя в полной безопасности, да и мне станет спокойнее, если ты останешься у меня до тех пор, пока мы не разыщем Кендалла.
— На поиски может уйти уйма времени. А что будет, если ты так и не найдешь его? Что если он исчез? Испарился?
От ее вопросов у Гарри перехватило дыхание. Они разожгли дремавшие в нем фантазии. Что, если бы Молли согласилась переехать к нему навсегда?
Конечно, Кендалла он разыщет. Такой неряшливый и неорганизованный тип бесследно исчезнуть не может. Гарри обязательно выследит его и постарается сделать все, чтобы он впредь не беспокоил Молли.
Но что, если Молли не согласится переехать к нему?
— Неужели ты видишь в этом проблему? — тихо спросил он.
Молли сложила руки на груди и сосредоточенно смотрела на дорогу.
— Как я уже говорила тебе до того, как нас так грубо прервал голубой «форд», нельзя мне оставаться у тебя.
— Почему?
— И ты еще спрашиваешь? Гарри, вспомни, ведь с самого начала нашего знакомства именно ты твердил о том, как мало между нами общего.
— А ты добавила еще пару пунктов к списку наших разногласий, — напомнил он ей. — Что-то там насчет томатов. Послушай, может мы оба преувеличили степень нашей разобщенности? Мне кажется нам все-таки удается находить компромиссы.
Она резко обернулась и посмотрела на него. Гарри почувствовал, что его слова произвели на нее впечатление. Он отчаянно пытался подыскать подходящие доводы, способные убедить ее в том что единственно верное решение — это переехать к нему навсегда. Но в этот критический момент блестящий ум подвел его, не выдав ни одного бесспорного аргумента. Гарри понял, что не может давить на нее. Может только просить.
Просить. Умолять. Надеяться. А это не в его правилах.
Он привык сам принимать решения, не обращаясь за помощью к другим. Что же с ним творится сейчас, черт возьми?
Его охватило дурное предчувствие. Душевное волнение, которое он испытывал в минуты, пока ждал ответа Молли, было хорошо ему знакомо. Оно было сродни ощущению, посетившему его прошлой ночью, когда Молли появилась в его кабинете в белом убранстве, словно невеста, застав его врасплох, прервав напряженную работу его мысли. Он опять почувствовал себя ранимым, незащищенным. И это его ужаснуло.
— Остаться у тебя на несколько дней — это одно, — мягко произнесла Молли. — Остаться на неопределенное время — значит начать совместную жизнь.
«Да, это так, — подумал он. — Каждое утро ты будешь просыпаться в моей постели. Завтракать, сидя напротив меня за столом».
— Ну так что?
— Только на время пока мы не разберемся с Кендаллом. — сказал он.
Воцарилось напряженное молчание. Потом она опять взглянула на него.
— Хорошо. Если ты уверен, что хочешь именно этого.
«Да, именно этого я хочу», — подумал он, все еще под впечатлением от нахлынувших на него эмоций.
— Это единственный разумный выход. — вслух произнес он.
— Хорошо. Разумный так разумный.
Утром следующего дня Гарри выходил из лифта на тридцать первом этаже небоскреба делового центра. Массивные медные буквы на противоположной стене холла высвечивали название компании, олицетворявшей мощь и влияние Стрэттонов.
СТРЭТТОН ПРОПЕРТИЗ ИНК ТОРГОВЛЯ НЕДВИЖИМОСТЬЮ
Гарри повернул направо и прошел по устланному ковром коридору к секретариату. Миловидная, аккуратно одетая молодая женщина лет двадцати приветливо улыбнулась, завидев его. Гарри нечасто появлялся в офисе «Стрэттон пропертиз», но персонал компании знал его в лицо. Визиты его запоминались надолго.
— Доброе утро мистер Тревельян. Чем я могу вам сегодня помочь?
— Доброе утро, Верна. Скажи, пожалуйста, моему дедушке, что я хотел бы его видеть.
— Конечно. — Верна нажала на кнопку селектора стоявшего у нее на столе. — Мистер Стрэттон?
— В чем дело, Верна? — Голос Паркера Стрэттона звучал по-старчески глуховато, но властные нотки неизменно присутствовали в нем.
- Предыдущая
- 44/79
- Следующая
