Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовь по расчету - Кренц Джейн Энн - Страница 47
— В последний раз повторяю, — процедила сквозь зубы Молли, — я знаю, что делаю.
Каттер покачал головой.
— Владельцу могущественного фонда следует быть предельно осторожным в своих личных привязанностях. Нет, моя дорогая, если хочешь знать мое мнение, то изволь: я вижу здесь две реальные угрозы для тебя. Во-первых, это месть, исходящая от некоего неуравновешенного изобретателя, непризнанного гения. А во-вторых — это нежелательная перспектива общения с нечистым на руку консультантом.
Молли почувствовала, что начинает закипать от злости.
— Если бы Гарри был так заинтересован в том, чтобы любой ценой обрести богатство он бы не отвернулся от наследства Стрэттонов.
Каттер сочувственно посмотрел на нее.
— Он не отказался от наследства дорогая. По моим сведениям, он жестоко разругался с Паркером Стрэттоном. Гарри отказался работать в семейной компании. Стрэттон вычеркнул его из завещания. Но есть кое-что еще, чего ты можешь не знать.
— Что же это? — спросила Молли. Каттер замялся.
— Мне неприятно об этом говорить, но ходят слухи что Гарри Тревельян не совсем здоров. Я имею в виду — психически.
— Что?! Откуда вы взяли это?
Каттер вздохнул.
— Мои знакомый когда-то работал в Стрэттон пропертиз. Он в курсе всех тамошних дел. Так вот, невеста Тревельяна расторгла помолвку, когда обнаружила у него психическое расстройство. Сама она психотерапевт, так что, как я понимаю, может распознать симптомы душевной болезни.
Молли вскочила со стула.
— Это чистейшее вранье. Гарри не сумасшедший.
— Пожалуйста, Молли. — примирительно произнесла Венисия. — Давай будем рассуждать здраво.
— И что же вы предлагаете?
Венисия ободряюще улыбнулась.
— У меня есть одна идея.
— Интересно, какая.
— Ты могла бы переоформить попечительство в фонде на меня, — предложила Венисия. — Я знаю, он с самого начала был для тебя обузой. Позволь мне взять бразды правления в свои руки. Это сразу же вы ведет тебя из-под удара.
Молли изумленно уставилась на нее.
— Доверить фонд тебе?
— А что, это мысль, — медленно произнес Каттер. — Уортон Кендалл очень скоро поймет, что ты уже больше не распоряжаешься средствами фонда. И это охладит его пыл. Да и доктор Тревельян будет уже не так опасен.
— Он и сейчас не опасен, — прошептала Молли.
— Послушай, — ласково произнес Каттер. — Если его романтический интерес к тебе искренний, его не смутит тот факт, что ты отойдешь от управления фондом.
— Таким образом, ты очень скоро выяснишь, насколько он порядочен по отношению к тебе, — вставила Венисия.
Молли покачала головой.
— Тетя Венисия, ты не потянешь фонд, поверь мне. Это же сущая головная боль.
— Нет, нет, я вовсе не хочу управлять им, — призналась Венисия. — Я лишь имею в виду, что на меня перейдет юридическая ответственность. Это единственное, что я могу предложить. А Каттер мог бы помогать мне. У него хорошая инженерная подготовка. Он мог бы просматривать проекты, готовить заключения.
— Должен признать эта работа мне по душе, — задумчиво произнес Каттер. — Тряхну стариной.
— К тому же мы оба свободны от дел, — напомнила Венисия. — И у нас есть время заниматься благотворительностью.
— Подумай хорошенько, Молли. — Каттер поднялся и взял Венисию за руку. — Поручив управление фондом своей тете, ты сможешь решить все проблемы. А сейчас ты должна нас извинить. У нас с Венисией встреча с турагентом. Нужно планировать медовый месяц, сама знаешь.
— Да, кстати, ты мне напомнил, — спохватилась Beнисия. — Молли, ты не забыла о том, что обещала пойти со мной выбрать свадебное платье?
— Я помню, — сказала Молли.
Венисия и Каттер направились к двери. Они резко остановились увидев что она открыта. На пороге опершись о дверной косяк, стоял Гарри.
— Пожалуй, не буду стоять у вас на пути, — тихо произнес он. Каттер ощетинился.
— Ни в коем случае.
И он вывел Венисию из кабинета. Через мгновение за ними захлопнулась дверь магазина. Молли проглотила слюну.
— Я не слышала, как ты вошел.
— Почему в последнее время, — спросил Гарри, — стоит мне появиться в твоем офисе, как я застаю здесь желающих убедить тебя в моей нечистоплотности? Сначала это был Гордон Брук, теперь тетушка со своим женихом.
— Мне очень жаль, что тебе пришлось все это вы слушать. Венисия и Каттер обеспокоены случившимся, только и всего. Речь шла об Уортоне Кендалле.
— Мне показалось, что не только о нем, — сказал Гарри. — Я слышал и об их благородных намерениях.
Молли вспыхнула.
— Тетя Венисия и Каттер немного старомодны.
— Какое совпадение. — Лицо Гарри оставалось непроницаемым. — Я только что встречался еще с одним консерватором, который не одобряет совместного проживания двух людей, не связанных брачными узами.
Молли широко улыбнулась.
— Какое счастье, что мы с тобой придерживаемся современных взглядов.
13
— Он выдает себя за Уортона Кендалла. — Прохаживаясь взад-вперед по своему кабинету, Гарри разговаривал по телефону с Фергюсом Райсом. — Я хочу, чтобы ты выяснил, где он сейчас находится и, если возможно, где мог находиться вчера.
— Сделаю все возможное. Передай мне по факсу сведения о его проекте и все, что тебе покажется интересным.
— Хорошо.
Последовала пауза, сопровождавшаяся тихими щелчками, идущими с другого конца провода. Гарри понял, что Фергюс заносит данные в компьютер.
Фергюс Райс был частным детективом. Одним из лучших. Гарри не раз прибегал к его услугам, когда требовалась практическая помощь в разоблачении научных фальшивок.
Гарри был опытным экспертом в том, что касалось поиска научной истины, но похвастаться навыками детектива не мог. Хотя выучиться этому было ему под силу, он все-таки предпочитал не тратить времени на кропотливые поиски и перепроверку адресов и номеров телефонов интересующих его лиц. Удобнее было заплатить за эту работу профессионалу, а потом отнести расходы на счет клиента.
— Это все? — спросил Фергюс, закончив печатать.
— Пока да. Если появится что-то новое, я дам знать. Постарайся ускорить расследование, Фергюс. Этот тип становится все более опасным. Две первые шутки не привели к трагическим последствиям, но если вчера за рулем голубого «форда» действительно был Кендалл, дело принимает серьезный оборот.
— Приступаю немедленно.
Гарри повесил трубку и подошел к большому аквариуму с морской водой. Он погрузился в созерцание мирных рыбок, снующих меж миниатюрных рифов, и задался вопросом, сколько еще найдется доброжелателей, которые будут пытаться убедить Молли в том, что ей не следует доверять ему.
Гарри имел весьма солидную репутацию эксперта, способного разоблачить самого виртуозного мошенника и шарлатана. Крупные корпорации и даже правительственные структуры нередко прибегали к его услугам, когда возникали сомнения в подлинности и серьезности научных проектов. Он опубликовал книгу об истории научных фальсификаций, исследование об опасности иллюзий в науке.
Гарри казалось, будто всю свою жизнь он только и делал, что занимался изучением технологии обмана Врожденная тревельяновская интуиция, унаследованная от Стрэттонов деловая хватка, обширные академические познания сослужили ему в этом хорошую службу.
И всегда он ратовал за правду. Обмана не терпел. Как ненавидел и тех, кто пытался обвести его вокруг пальца.
Теперь же он сам столкнулся с обвинениями в нечистоплотности. Доказать Молли свою невиновность он пока не мог.
До сих пор Молли, казалось, доверяла ему. Гарри подумал о том, сколько раз ей еще предстоит выслушать уверения окружающих в том, что он спит с ней, втайне вынашивая планы поживиться за счет средств фонда Аббервика, прежде чем она и сама начнет задумываться над этим.
И сколько раз ей еще будут нашептывать, что он сумасшедший, пока в душе ее не родятся сомнения.
Из коридора донесся неясный шорох.
- Предыдущая
- 47/79
- Следующая
