Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сладкая судьба - Кренц Джейн Энн - Страница 63
Глава 19
– Ты уверена, что с тобой все в порядке? – спросил Хэтчард, вероятно, в пятнадцатый раз.
– Нормально. Честно. Просто перепугалась. – Джесси сидела за столом в кухне, сжимая чашку с чаем, который он только что ей приготовил. – Успокойся, Хэтч. Такое случается. Мне надо быть осторожнее, выходя из машины.
– Что правда, то правда. Тебе надо быть осторожнее.
Джесёи искоса взглянула на него.
– Я ошибаюсь или в твоем голосе уже меньше сочувствия? Сейчас снова начнешь читать мне лекцию?
– Теперь, когда первый шок прошел, я имею полное право на лекцию. – Хэтчард прислонился к раковине, сложил руки на груди и прикрыл глаза. – В следующий раз, когда будешь вылезать из машины, посмотри назад. Поняла?
– Поверь мне, теперь я уже никогда не забуду.
– Жаль, что та пожилая дама на тротуаре не заметила номер машины.
– Не было времени, Хэтч. Я же говорила, все произошло за секунды. Так быстро…
– И ты не разглядела водителя? Джесси отрицательно покачала головой.
– Я же говорила, затененные стекла. Да и в любом случае у меня не было времени что-то заметить. Я слишком старалась слиться с моей машиной. Нечего сообщать полиции, кроме того, что меня едва не сбила коричневая машина. К сожалению, такие вещи то и дело случаются с ни в чем не повинными людьми. Самим надо быть осторожнее.
– Постарайся это запомнить. – Хэтчард помолчал. Он явно над чем-то раздумывал.
– Хэтч?
– Что?
– О чем ты думаешь?
– Да так, о разном.
– Весьма исчерпывающий ответ, – пробормотала Джесси. – Давай, выкладывай. Что зреет в твоем замечательном мозгу?
– Я подумал, что полиция так и не арестовала того парня из ПСЗ, который вломился к тебе в офис и пытался залезть в мою машину. Они занимаются Эдвином Брайтом и взяли Аэндиса и Хоффмана, но что, если еще один из их компании бегает на свободе?
Глаза Джесси расширились:
– Ты ведь не думаешь, что он охотится за мной?
– Может, и нет, – ответил Хэтчард несколько поспешно. – Если он существует и если у него варит голова, он постарается улизнуть из города. И даже если он этого не сделал, то скорее всего он постарается разделаться с Сюзан Эттвуд. Ведь именно она дает основные показания против Брайта.
– Верно. Как ты считаешь, не надо ли предупредить Сюзан и Алекса?
Хэтчард помолчал.
– Вообще-то этому подонку нет никакого смысла болтаться здесь. Если у него хватило ума не попасться полиции, то уж наверняка хватило ума давно исчезнуть. Но позвонить Робину не повредит. Я попрошу его присмотреть за Сюзан, закрывать двери и некоторое время держаться подальше от темных переулков.
– А ты что собираешься делать? Хэтчард усмехнулся:
– Присматривать за тобой и следить, чтобы ты запирала дверь и держалась подальше от темных переулков.
Джесси не особенно удивилась, прослушав на автоответчике приказ отца явиться к нему. Короткое послание не выдавало никаких эмоций, кроме гнева: «Я хочу поговорить с тобой с глазу на глаз. Не в офисе. Я рано буду дома. Приходи около пяти».
В пять часов Джесси послушно поднялась по ступенькам подъезда большого белого особняка, в котором она выросла. Этот район был самым приятным в Сиэтле, все дома большие, роскошные, в отличном состоянии. Дом, в который Винсент приводил двух своих жен, был окружен чудесным садом. За цветами ухаживал хороший садовник. Отец Джесси сам садоводством не увлекался.
Винсент открыл ей дверь со стаканом виски в руке. Он гневно посмотрел на дочь.
– Самое время тебе появиться. – Он посмотрел мимо нее, заметив «мерседес» Хэтчарда, припаркованный на углу. Сам Хэтчард стоял, прислонившись к бамперу, и лениво разглядывал обсаженную деревьями улицу. – А что здесь делает этот негодяй?
– Присматривает за мной. Лицо Винсента налилось кровью.
– Чего ради, черт побери? Он что, боится, что я сумею тебя переубедить?
– Не совсем. – Джесси вошла в холл и направилась в гостиную.
Винсент закрыл дверь и двинулся за ней.
– Подожди минуту. Это тебя Хэтч послал, чтобы ты меня убедила?
– Я пришла, потому что ты меня позвал, забыл? Всего пять часов, папа. Обычно ты возвращаешься куда позже. Я полагаю, нам предстоит обсудить что-то, по степени важности сравнимое только с третьей мировой войной? – Джесси смотрела на сад за огромными окнами. Он был ухожен так же, как и весь дом. Все на своем месте. Дом, в котором, по сути, никто не жил. Отец приходил сюда только спать и переодеться. Жил он в своем офисе в «Бенедикт фастенерз». Так было всегда.
– Ты прекрасно знаешь, Джесси, о чем я хочу с тобой говорить. Все получилось не так, как мы задумали.
– Для меня так. На этот раз я не хочу вмешиваться. – Она села на подлокотник кремового кресла, одного из купленных Констанс, когда та жила здесь. Мебель в комнате была частично выбрана Лилиан, а частично – Констанс. Все прекрасно сочеталось, блестяще подтверждая сходство между бывшими женами Винсента.
– Только не надо говорить насчет невмешательства. В нашей семье ты никогда не была в стороне, всегда была в центре всего. Выпить хочешь?
– Нет, спасибо. Я обещала Хэтчу, что не задержусь.
– Хэтчу. Этому сукину сыну. Видит Бог, я жалею, что не разобрался с самого начала, какого вампира я пригрел на своей груди.
Джесси вскинула подбородок.
– Осторожнее, папа. Ты говоришь о человеке, за которого я собираюсь замуж. О будущем отце твоих внуков.
– Джесси, ты не можешь выйти за него замуж. Никоим образом. По крайней мере до того, как он придет в себя и отступится от своих планов. Он хочет, чтобы я разделил компанию, это уж слишком. И ты одна можешь положить этому конец.
– Чего ты от меня хочешь?
– Того, что ты делаешь обычно, черт побери. – Винсент махнул рукой со стаканом виски. – Устрой все. Успокой всех, пусть поступают разумно.
– Разумно – это значит, что все будут делать то, чего ты хочешь, так?
– Я хочу того, что лучше для компании и, следовательно, для семьи, – проворчал Винсент.
– Хэтч думает иначе.
– Кому какое дело, что он там думает?
– Мне. – Джесси улыбнулась. – Извини, папа, но на этот раз я не буду ничего улаживать. Даже пытаться не буду.
– Почему нет, черт возьми?
– Ну, для начала Хэтч пригрозил отшлепать меня, если я влезу в ваши отношения.
– Он тебе угрожал? – Винсент быстро обернулся, уставившись на нее бешеными глазами. – Этот сукин сын угрожал моей маленькой девочке? Видит Бог, я разорву его на куски. Пущу клочки по ветру.
– Остынь. Ты знаешь не хуже меня, что Хэтч никогда пальцем меня не тронет, – сказала Джесси.
– Я вовсе этого не знаю. Я вообще теперь не знаю, чего ожидать от Сэма Хэтчарда. Я думал, что понимаю этого парня, но ошибался. Он меня предал, Джесси. Акула, она акула и есть.
Джесси подняла глаза к небу.
– Утихомирься, папа. Ты здорово преувеличиваешь, и сам это знаешь.
– Тогда уладь все. Сделай что-нибудь. Не можешь же ты сбежать с ним.
– Почему нет?
– Потому что он нужен компании, а ты нужна семье, вот почему.
– Извини, папа. Но улаживать все придется тебе самому. – Джесси подошла к нему, приподнялась на цыпочки и коснулась губами его щеки.
– А семья как же? – прохрипел Винсент, когда Джесси направилась к двери.
– Я вас всех люблю, но ты заставляешь меня сделать выбор. И я его сделала.
– Джесси, подожди, вернись… – Голос Винсента прерывался. – Как ты не понимаешь? Если ты уедешь, я потеряю их всех: Элизабет, Дэвида, Конни, Лилиан. Одна ты привязываешь их ко мне. Ты и «Бенедикт фастенерз».
– Прости, папа, но я больше не могу взваливать все это только на свои плечи. Ты должен мне помочь.
– Я не позволю Хэтчу разодрать на части все, что я построил! – проревел Винсент. – Ты меня слышишь? Я ему этого не позволю, Джесси. Не могу.
– Пап, если ты хочешь сохранить все – меня, семью, светлое будущее для компании, – ты должен довериться Хэтчу так, будто он действительно твой сын. – Джесси пошла через холл к входной двери. – Кстати, ты приглашен на вечеринку по поводу помолвки. В семь тридцать завтра. Я на всякий случай сообщила Грейс название ресторана.
- Предыдущая
- 63/69
- Следующая
