Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тень Луны, Море Теней (ЛП) - Оно Фуюми - Страница 59
– Нет, такого не должно быть, но у меня нет никакого другого объяснения случившемуся. Лишь посредством ширей кирина дикие йома могли быть подосланы, чтобы убить Кей-о.
– Но это же…
– Хорошенько обдумав положение дел, я прихожу к заключению, что у Джоэй нет достаточно сил и средств собрать и затем содержать целую армию. Кто-то дёргает за ниточки за кулисами и если этот же некто использует ширей для своих целей, то, копнув поглубже, мы обнаружим, что этот некто – царь.
Йоко переводила взгляд между Эн и Ракушуном.
– То есть?
– Знаете ли вы, что это за существо – кирин? – Спросил Эн.
– Священное животное, избирающее царя…
– Верно. Но кирин не чудовище, в отличие от йома, а скорее божественное создание. У него сердце зверя, но он может принимать человеческий облик. Всё его естество пронизано милосердием и сочувствием. Он также надменен и отчуждён, но не выносит конфликта, в особенности, кровь. Он может заболеть от одного его пятнышка. Он никогда не возьмёт в руки меч, чтобы сражаться. Для своей защиты он использует ширей. Ширей это йома, вступившие в союз с кирином и превратившиеся, так сказать, в его слуг. Ни за что на свете они не нападут на человека, потому что поступить так будет противно самой природе кирина.
– И тем не менее?
– Тем не менее, господином кирина является царь. Хоть кирин и не может испытывать неприязни к кому бы то ни было, если царь отдаёт приказы – это меняет всё дело. Ширей напали на вас потому, что царь отдал приказ своему кирину. Иначе и быть не может.
– Могла ли Джоэй укротитькирина?
– Нет. В каждом царстве есть лишь один кирин. Лишь царь является его господином, лишь ему он повинуется, никому более.
Значит, это царь назначил награду за её голову. Вдруг она вспомнила – та женщина на горной дороге. Йоко видела, как она оплакивала смерть тех йома. Может быть потому, что они были её ширей? Тот попугай приказал ей убить Йоко, и плача, не в силах сопротивляться, женщина подняла на неё меч. Если этот попугай и был царём, а женщина – кирином… то всё начинало становиться на свои места.
– Но чей кирин? И царь какого государства?
– Ответ на этот вопрос скоро станет очевидным. – Ответил с отрешённым взглядом Эн.
– Но…
– Пока вы находитесь под нашим покровительством, никто не посмеет и пальцем вас тронуть. Главная проблема для ваших врагов это то, что от Кейки, даже в форме кирина, не так просто избавиться. Стоит им убить кирина, как царь, заказавший ваше убийство, тут же обнаружится. Небеса не смогут оставить такое преступление безнаказанным.
– Не понимаю, о чём вы.
– Ладно, оставим пока это. Будет легко определить, кто отдаёт приказы, по тому, как его царство будет приходить в упадок. Однако же, – Эн улыбнулся от всей души. – Кейки держат в заключении в Кей. Одно это стоит спасательной миссии. И чтобы организовать её, а заодно защитить Ваше Величество, мы должны доставить вас в безопасное место. Ну что ж, идёмте?
– Прямо сейчас?
– Как можно скорее. Если у вас остались какие-либо вещи в трактире, то, как раз самое время забрать их с собой. Я хочу отвезти вас к себе.
Йоко посмотрела на Ракушуна, и тот кивнул в ответ.
– Лучше поторапливайся, Йоко. Только там ты будешь в безопасности.
– Но…
– Не волнуйся за меня. Иди.
Эн улыбнулся от таких указаний.
– Ещё один гость вряд ли усложнит создавшуюся ситуацию. Место у меня, конечно, запущенное, зато лишних комнат, хоть отбавляй.
– Вы… Вы шутите!
– Ну, стоит принять к сведению, что я совершенный профан по ведению домашнего хозяйства, но если ты не возражаешь, то добро пожаловать в гости. Думаю, что и Кей-о будет чувствовать себя куда спокойнее рядом с тобой.
Его домом являлся сам Дворец Ген'эй. Сама потрясенная той небрежностью, с какой Эн отозвался о нём, словно о какой-нибудь заброшенной хижине, Йоко сказала Ракушуну.
– Давай, пойдём вместе. Я буду сама не своя, если оставлю тебя здесь.
Ракушун напряжённо кивнул.
Глава 57
Добравшись до окраины города, Эн-о, приложив пальцы ко рту, издал пронзительный свист.
Дорога в Канкъйу обычными средствами займёт не меньше месяца, к тому же ночью из города нельзя было ни выйти, ни войти. Пока Йоко терялась в догадках, каким же образом он сможет доставить их в Канкъйу, словно в ответ на свист, над стеной возникла тень. Она смогла различить светящиеся силуэты двух тигров. Игра света на их шкурах превратила чёрные полосы в переливающиеся белые: не столь бледные как жемчуг, но и не непроницаемые подобно масляной плёнке. Глаза у них удивительно походили на чёрные опалы, а великолепные хвосты были потрясающе длинными.
Как и в ту ночь, когда она впервые пересекла Къйокай, Йоко села верхом на тигре. Поднявшись высоко в небо, на фоне восходящей луны, они полетели по направлению к Канкъйу.
Йоко ощутила сильную ностальгию. Если подумать, сколько же времени прошло с тех пор? Она летела верхом на одном из ширей Кейки, по имени Хъйоки. Когда они отправились в путь над океаном, было всё ещё холодно. Тогдашняя Йоко ничего не понимала из происходящего, ни о Кейки, ни о себе самой.
Теперь было лето. Жар укутал собой ночь, словно одеяло, а воздух вокруг был настолько неподвижен, что казался погружённым в печальную задумчивость.
Как и в ту давнишнюю ночь, пока зверь стремительно мчался в небе, прямо под ними открылась ночная панорама. Ночи в Эн были яркими, благодаря множеству селениям и городкам, светившимся как мелкие созвездия. Эта картина напомнила ей Къйокай.
– Йоко, вон там Канкъйу.
Сидя позади неё и держась за её спину, Ракушун вытянул маленькую лапку и указал куда-то вперёд вдаль. К тому времени прошло уже, наверное, часа два с начала их путешествия. Она ничего не увидела там, куда ей показывал Ракушун. Там не было никакого города, лишь глубокая чернота. Где? собиралась спросить она, когда внезапно поняла, на что же она смотрит. Ракушун показывал не на что-то внутриэтой темноты, а на саму темень.
– Поверить не могу…
Купаясь в свете полумесяца, мир внизу походил на тёмный океан. Контуры лесов светились лёгким, белым светом, словно волны, испещрённые бесчисленными огоньками.
Посреди ночного неба была глубокая, чёрная дыра.
Нет, не дыра. Это был силуэт, подсвеченный восходящей позади луной. То, что образовало собой дыру в ночном небе, внизу выглядело и в самом деле как дыра, но на самом деле являлось вздымающейся ввысь…
– …горой.
Неужели такие горы существуют?
Они уже находились так высоко, что селения казались не более чем точками внизу, но, несмотря на это, ей приходилось смотреть всё выше и выше вверх.
– Гора, достигающая неба, – сказал ей Ракушун.
Ну неужели гора может и в самом деле достать до неба? На какое-то мгновенье Йоко ощутила себя лишь малой пылинкой бытия.
Вздымающаяся в самую ввысь гора, словно столп, пронзающий собой небо и землю. По форме она, вырастая из холмистой местности и устремляясь прямо в небо, напоминала пучок каллиграфических кистей разной длины, торчащих кисточками вверх. Высокая, крутая вершина горы была покрыта облаками, скрывающими её из виду.
Сама по себе скалистая поверхность, создающая такие очертания, больше походила на огромную стену.
– Это и есть Канкъйу? Эта гора?
Судя по расстоянию от лап тигра, она находилась ещё на недосягаемом расстоянии от них, настолько была велика эта гора.
– Это гора Канкъйу. В каждом царстве на такой горе находится царский дворец. Он стоит на самой её вершине.
Свет луны отражался бледным блеском на окружающих горных выступах, заострённых до вертикальности. Она поискала взглядом знакомый вид замка, но ничего не могла разглядеть на вершине, спрятавшейся за облаками. У подножия горы она разглядела один или два огонька.
– Это огни города Канкъйу.
Если это столица, то она должна быть куда больше чем Уго. Судя по всему, они очень далёко от неё, поскольку всё, что можно было разглядеть от города, это огни.
- Предыдущая
- 59/71
- Следующая