Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кружащие тени - Кирнан Селин - Страница 31
Рази поднял взгляд и незаметно осмотрел зал.
— Кто? — спросил он.
Он старался не смотреть на знатных мерронов с той минуты, когда Винтер застала его пристально разглядывающим женщину, и поэтому не заметил, как много внимания получил в ответ.
Винтер хихикнула:
— Твоя бледная дама, похоже, увлеклась тобой не на шутку. Не иначе, ее очаровала твоя борода.
Рази раздраженно прищелкнул языком, но все же обратил взор на ту сторону зала, а затем сразу отвернулся. Наверное, дама все еще смотрела на него. Он стал теребить край своего рукава, и, увидев вспыхнувший на его щеках румянец, Винтер почувствовала прилив нежности. Она толкнула его в плечо — он ответил короткой белозубой ухмылкой.
Винтер так и хотелось подразнить его, как в былые дни. Но она прокашлялась и заставила себя сосредоточиться на том, что их окружало. Она напомнила себе, что Рази в этом королевстве всюду ждут преследования и ненависть. На каждом повороте пути за спиной его поднимались кинжалы и выли волки, а ведь от его поступков зависит теперь будущее страны. Не стоит забывать об опасности положения.
Она покосилась на него и увидела, как он бросил еще один беглый взгляд на бледную госпожу. Винтер улыбнулась. «Кому от этого будет хуже? — подумала она. — Просто приятно увидеть, что он ненадолго забылся и отвлекся. Разве мы с Кристофером не можем его прикрыть?»
Винтер огляделась в зале и снова отпила из своего бокала. Мерроны пустились в пляс, и она рассматривала их с интересом. Отец рассказывал Винтер о мерронских танцах — древних и сложных, но в то же время быстрых и необузданных. Лоркан сказал, что никогда не видел, чтобы танцоры прыгали так высоко. Винтер задумалась: знает ли Кристофер такие танцы? Может быть, он и ее научит? Рази постукивал пальцами по столу в такт музыке. Где-то Кристофер, отделенный от них танцующими мерронами, все еще играл на барабане, вплетая в общую мелодию и свой мотив, веселый и бесшабашный. Друзья заказали ему ужин, но Винтер сомневалась, что он скоро объявится.
Как внимательно Винтер ни осматривалась, она не заметила, как к ним подошли двое мерронов, пока Рази не поднялся с места, незаметно схватившись за рукоять меча. Винтер тоже встала и встретила взгляд незнакомцев.
Одного из них она видела раньше за столом знати. Он сидел по левую руку от светловолосого близнеца, и, казалось, интерес бледной дамы к Рази немало его забавлял. Винтер предположила, что этому жилистому, сутуловатому человеку с песочного цвета волосами немного за тридцать, хоть и трудно было определить возраст по его худому, обветренному лицу. На его обнаженных предплечьях блестели браслеты мерронов-Медведей, на запястье — плетенка из медной и серебряной ленты. Он подошел к столу с добродушным, чуть ленивым видом, убрал вьющиеся волосы за уши и улыбнулся, не скрывая любопытства. Винтер заметила, что ему недостает двух верхних зубов, а шею и запястья кольцами окружают старые шрамы. Его спутник, широкоплечий черноволосый силач, смотрел на нее и Рази с такой же искренностью и интересом.
Светловолосый человек протянул руку — Рази пожал ее. Затем, не спросив разрешения у Рази, меррон повернулся и повторил жест в сторону Винтер, как будто она тоже мужчина Винтер невозмутимо ответила рукопожатием и кивнула, когда они встретились взглядами. Рука у него была очень сильная, мозолистая и жесткая, словно ладонь сделана из отшлифованного дерева. Предплечья выглядели жилистыми, как витки проволоки. Он представился по-мерронски, увидел, что они не понимают, и замолчал, озадаченно нахмурив брови.
— Прошу прощения за наше невежество, — сказал Рази. — Мы не понимаем вашего языка.
Двое мерронов переглянулись.
Человек с песочного цвета волосами кинул взгляд на стол знати, и близнец вопросительно поднял брови. Человек отмахнулся, как будто говоря: «Дай мне еще минуту», и, решительно расправив плечи, повернулся и обратился к Винтер и Рази на гарменском. Винтер неплохо знала этот северный язык, но Рази, как ей было известно, на нем не говорит, так что она промолчала. Рази попробовал ответить по-французски и по-итальянски, но без толку.
Мерроны досадливо вздохнули.
— Простите, — сказала Винтер по-хадрийски. — Может быть, этот язык нас объединит?
Желтоволосый человек восторженно ахнул и расплылся в своей щербатой улыбке. Он чуть поклонился Винтер и Рази и сказал:
— Мое почтение, уважаемые! Не окажете ли нам честь присесть за наш стол? Наши господа говорят на хадрийском.
Его хрипловатый голос и тягучий акцент звучали тепло и как-то успокаивающе. Он указал на своего спутника, который отвернулся и высматривал что-то в толпе.
— Вари приведет вашего маленького друга, — сказал он.
Сердце Винтер сжалось от сожаления о том, что веселье Кристофера прервется так скоро, но ни она, ни Рази не попытались помешать человеку по имени Вари, который свистнул, чтобы привлечь внимание Кристофера, и махнул рукой, глядя на сцену. Настало время заняться политикой, и в этом знакомство Кристофера с мерронскими обычаями станет им руководством. Они направились было собрать свои вещи, но блондин, нахмурившись, махнул им рукой.
— Всё в порядке, — сказал он нетерпеливо. — Ничего с ними не сделается.
Винтер с Рази переглянулись и припомнили предупреждение Кристофера о недоверии. Рази любезно кивнул, и они, скрывая недобрые предчувствия, оставили свои дорожные пояса и все имущество. Только они успели выйти из-за стола, как мерроны передали Кристофера с рук на руки и легко поставили на землю рядом с ними. Он отвел с лица мокрые от пота волосы и взглянул на двух усмехающихся мерронов. Винтер увидела в его улыбке настороженность.
— В чем дело? — тихо спросил Кристофер на южноземском.
— Нас пригласили за стол их знати, — ответил Рази, не прекращая улыбаться. — Мы будем говорить по-хадрийски, потому что это, похоже, единственный общий для нас язык.
Мерроны вежливо кивнули Кристоферу. Он улыбнулся им и тихо шепнул Рази и Винтер на южноземском:
— Вы не пытались представиться? Это было бы неучтиво.
— Нет, — ответила Винтер. — Они же первые подошли.
— Хорошо. Пусть тогда отведут нас к столу.
Винтер и Рази вслед за Кристофером снова поклонились и пропустили двоих мерронов вперед. Музыка звучала без перерыва, но собравшиеся стали потихоньку оглядываться на незнакомцев, приближавшихся к столу знати.
Вари легким шагом прошел между боевыми псами и встал у стены. Винтер подумала, что он, вероятно, охранник или помощник молчаливого черноволосого человека, непринужденно рассевшегося по правую руку от бледной госпожи.
— Та teanga na Hadran acu, — сказал Вари.
Близнецы подняли брови и сказали:
— А-а… хадрийский.
Черноволосый мужчина наблюдал за всеми троими непроницаемыми темными глазами. Пальцы его украшали серебряные кольца, обнаженные руки выше локтей были унизаны мерронскими тяжелыми серебряными браслетами. Винтер с удивлением увидела, что эти браслеты не обозначают ни одно из четырех мерронских племен. На разомкнутых спиралях были не ястреб, пантера, медведь или змея, а человеческие головы, держащие во рту ягненка или щенка. Кристофер настороженно смотрел на этого меррона — тот разглядывал его в ответ.
Желтоволосый мужчина не занял вновь своего места, а остался рядом с Рази, Винтер и Кристофером, заслоняя их от боевых псов. Винтер обрадовалась этому — ведь теперь великанские собаки поднялись и тихо зарычали, обнажив клыки. Она знала, что брехливой собаки не стоит бояться, но видела, что в пасть каждой из этих тварей свободно поместилась бы ее голова, и эта мысль не придавала девушке смелости. Она шагнула ближе к Рази, и он покровительственно взял ее за руку.
Желтоволосый тихо сказал псам:
— Tog go bog e, is cairde iad.
Кристофер тихо перевел:
— Он сказал: «Спокойно, это друзья».
Женщина, сидящая рядом со своим братом-близнецом, наклонилась вперед над головами собак, неприкрыто глазея на соединенные руки Рази и Винтер. Она нахмурилась, когда увидела плетеный браслет Винтер, и девушка заметила, как она ищет взглядом такой же браслет у Рази. Но тут женщина покосилась на Кристофера, обнаружила наконец браслет и улыбнулась. Она подняла глаза к Рази и улыбнулась ему одному. Откинувшись на спинку своего кресла, она сказала: «Tarraingigi siar!», — и двое из громадных псов тотчас же растянулись на полу и положили морды на лапы.
- Предыдущая
- 31/90
- Следующая
