Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Идеальный любовник - Хенли Вирджиния - Страница 46
С мрачным выражением лица, не отрывая руки от ее талии, Шон подтолкнул Эмерелд к выходу. Нахмурившись, сжав челюсти, он забрал у слуги накидку и твердой рукой закутал обнаженные плечи и почти выставленную напоказ грудь своей спутницы.
— Что это, черт побери, ты вытворяешь? — требовательно спросил он, когда они вышли из дворца на Пиккадилли. — Ты вела себя как маленькая шлюха, — прогремел О'Тул.
— Но, Шон, дорогой мой, я такая и есть, — нежно ответила Эмерелд. — Твоя шлюха. А ты постарался, чтобы весь Лондон узнал об этом.
— Садись в карету. — Его интонация подсказала ей, насколько он взбешен.
Эмерелд проигнорировала предупреждение.
— Милорд, угодно ли вам, чтобы я встала на четвереньки, чтобы обслужить вас в экипаже?
О'Тул схватил ее за плечи и начал трясти, пока у нее не застучали зубы.
— Немедленно прекрати. Ты выводишь меня из себя.
— Мне знакомо ваше стремление к насилию, милорд. Может быть, мне удастся его укротить! Ну же, я сгораю от нетерпения, — язвительно предложила она.
Шон силой усадил ее на скамейку и поцелуем заставил замолчать. Только это оказалось не так просто, пока она не воздала сторицей за то, что получила. Она укусила его за губу и вцепилась ногтями в щеку.
Шон отшатнулся от нее.
— Сучка! — выругался он.
Эмерелд прижалась к нему губами и попробовала на вкус его кровь.
Молча они вошли в их дом в Мэйфере. Эмерелд бегом преодолела два пролета лестницы до их просторной спальни. Она отпустила горничную, ожидавшую возвращения хозяйки. Ее ярость против Шона не только не остыла, но с каждой минутой разгоралась все жарче. Она считала бриллианты даром любви, а теперь ей стало ясно, что графу захотелось швырнуть в лицо англичанам ее саму и ее драгоценности. Несмотря на поздний час, Эмерелд не считала вечер законченным. Фейерверк еще и не начинался.
Шон остался в гостиной, пытаясь охладить свой гнев стаканчиком французского коньяка. Покончив с ним, он почувствовал, что снова полностью контролирует себя. Граф медленно поднялся по лестнице и вошел в спальню, готовый простить ее.
Эмерелд резко повернулась к нему спиной.
Он почувствовал, как его самообладание чуть дрогнуло.
Молодая женщина сняла свой парик, украшенный страусовыми перьями, но осталась в платье и ожерелье. Не обращая на него никакого внимания, она расстегнула платье и сняла его. Обнаженная, только в кружевных чулках и бриллиантовом колье, Эмерелд уселась перед туалетным столиком и взяла щетку для волос.
Она чувствовала, что его темные глаза прикованы к ней, и наклонила голову вперед, позволив волосам почти коснуться ковра, тщательно их расчесала, потом отбросила на спину, и локоны дымным облаком окутали ее плечи. Не выпуская из рук щетки для волос, Эмерелд прошествовала к кровати с грацией хищника и взяла из-под подушки ночную сорочку. Прозрачное одеяние цвета пламени казалось созданным для того, чтобы доставить удовольствие мужчине. Она не стала утруждать себя и надевать ее, а отнесла к туалетному столику и бросила на спинку стула. Потом полюбовалась собой в зеркале. Взбила локоны и еще раз провела по ним щеткой, а потом медленно причесала пушистый холмик между ног.
— Что за дьявольскую игру ты придумала? — прорычал Шон.
Эмерелд бросила щетку и, уперев руки в нагие бедра, призывной походкой подошла к нему:
— Я играю в проститутку. Разве ты не этого хотел? Я просто полюбовалась бриллиантами, прежде чем вернуть их тебе.
— Ожерелье принадлежит тебе, — рявкнул граф.
— О? Я так не думаю. Это твоя собственность, так же как и я. Мы с бриллиантами служим лишь средством для достижения твоих целей.
— Немедленно прекрати свою игру, — спокойно и властно велел Шон. Он понимал, что если не сдержится, то немедленно швырнет ее на пол и овладеет ею. К его ярости теперь примешивалось вожделение и быстро одерживало верх.
— Когда прошлой ночью ты отдал мне это колье в постели, я просто не поняла значения подарка. Я и не представляла себе, что плачу за него своим телом. Может быть, этот вечер был последней выплатой? — Эмерелд намеренно приводила его в бешенство, так же как раньше это делал сам Шон. Ей хотелось проверить свою женскую власть над ним, посмотреть, удастся ли ей разорвать его самообладание на тысячу кусков.
Его сильные руки схватили ее и крепко сжали.
— Если тебе хочется увидеть фейерверк, я начну с сигнальных ракет.
Эмерелд отбивалась, как разъяренная кошка, наслаждаясь каждым мгновением страсти. Они составляли отличную пару, где один доводил другого до безумия. Наконец они оба сдались. Шон отступил, потому что был физически сильнее и не хотел причинить ей боль. Эмерелд покорилась, потому что не хотела ущемить его гордость. В конце концов нежность к Шону победила ее гнев. Его любовь к ней была беспредельной, и она видела, как много значит для него.
Намного позже Эмерелд лежала в объятиях своего возлюбленного, и они оба шептали слова любви.
— Дорогая, любовь моя, я не собирался выставлять тебя напоказ, я клянусь, что мне хотелось бросить твою ирландскую красоту в лицо этим нарумяненным английским женщинам. Тебе никогда больше не придется надевать это ожерелье на людях, но ты должна сохранить его. У тебя нет своих средств, и оно обеспечит тебе некоторую финансовую поддержку.
— Дорогой мой, ты единственная поддержка, в которой я нуждаюсь.
Он прижал ее к своему сердцу:
— Пообещай, что сохранишь его.
— Обещаю, — шепнула Эмерелд. — Давай не будем больше принимать никаких светских приглашений. Я выслушала сегодня столько сплетен, что мне хватит их до конца жизни. Мне плевать, что герцог Девонширский одновременно обрюхатил свою жену Джорджиану и свою любовницу Элизабет Фостер. Я хочу домой.
— Потерпи несколько дней, любимая. Мои торговые корабли пришвартованы здесь, в Лондоне. Мне необходимо переговорить с капитанами, прежде чем мы уедем. Сегодня вечером я покажу тебе лондонские парки. Мы будем только вдвоем. Ты была когда-нибудь в Воксхолле или у Рэнклэга?
— Разумеется, нет. Я никогда не совершала ничего греховного или мирского.
— Пока я тебя не украл, — шепнул Шон.
Она соблазнительно засмеялась.
— Теперь я грешу регулярно. — Ее шелковистое колено прокралось между его твердыми, как камень, бедрами. — Ты научил меня быть дикой, распутной и никогда не отвечать “нет”!
Глава 21
— Что он сделал? — прорычал побагровевший Уильям Монтегью.
— Конфисковал “Ласточку”. С этим я ничего не мог поделать. Фактически мы попали в плен, и Фитцжеральдов оказалось вдвое больше, чем нас. Мне чертовски повезло, что я вообще остался жив, а все по вашей милости!
— Что ты имеешь в виду? — совсем разбушевался отец.
— Вы знали, что Шеймус выстрелит в первого Монтегью, который попадется ему на глаза. Поэтому вы двое и выбрали меня в качестве козла отпущения. Помните, что вам еще повезло, ведь он вернул нашу команду.
— А на что годятся матросы без корабля? У нас все еще есть контракт на поставку вооружения и перевозку лошадей для армии, хотя мой проклятый братец и лишил нас прибыльного местечка в Адмиралтействе. Но если мы не выполним все в срок, мы никогда больше не получим там работы, и я опозорюсь перед Бедфордом. А он все еще в силах нажать для нас на нужные пружины.
— Сегодня я куплю еще один корабль. Если мы собираемся делать деньги, то надо расширять дело. И нельзя потерять команду.
— Твое дело разбираться с бумажками, а вот какой корабль купить, это будет решать Джек. Ты не отличишь шаланды от шхуны.
— Ваша вера в мои способности поражает меня, отец, — сухо заметил Джон.
— Я бы сам этим занялся, если бы меня не так мучила эта чертова подагра!
Сын понимал: бесполезно объяснять отцу, что приступы болезни связаны с его бешеным характером, когда он выходит из себя утром, днем и вечером.
После ухода Джона и племянника Монтегью угрюмо сидел за столом. Почему вдруг его жизнь так испортилась, гадал он. Уильям покачал головой. Если говорить начистоту, то ему давно уже не хватало нежности в жизни. С тех пор как Эмбер ушла от него. Никто не мог так успокоить его, как жена. Ничто так не облегчало боль от его подагры, как ее настои из трав. Монтегью понятия не имел, что с ней случилось, но предполагал, что Эмбер живет в Ирландии, возможно, в Мэйнуте с Фитцжеральдами. Может быть, ему следует простить ее и вернуть.
- Предыдущая
- 46/88
- Следующая