Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Грезы любви - Берд Джулия - Страница 5
2
— О… — простонала Тэсс.
Она по-прежнему лежала на земле. Поморгав, Тэсс открыла глаза и увидела синее небо. Она села с большим трудом, не думая больше о прошлом, сняла помятую вуаль и откинула назад волосы. Проведя рукой по голове, Тэсс почувствовала что-то влажное. На пальцах была кровь. Простая царапина, подумала она, можно было и вовсе разбить голову о камень. Тэсс мысленно произнесла молитву, благодаря Бога.
— Боже, Тэсс, ты разбилась!
Она увидела испуганное лицо Роджера и чуть не рассмеялась, но острая боль пронзила ее тело.
— О Господи, — сморщилась Тэсс, с трудом дыша, — Все хорошо, кузен. Слезь с лошади, пока разбойники тебя не застрелили.
Чудом избежав фатального исхода, Тэсс еще решительнее устремилась к своей цели — разделаться с графом Истербаем. Она целый месяц вынашивала этот план и не позволит, чтобы какой-то разбойник ее остановил.
— Ради Христа, Тэсс, быстрее! — закричал Роджер.
Он спрыгнул с лошади и помог ей. Тэсс рванулась в пустую карету, не обращая внимания на испачканный плащ и покрытое пылью лицо. На зубах скрипел песок. За три дня поездки Тэсс возненавидела крытую карету. Но сейчас она была рада этому убежищу. На полпути она налетела на свою горничную.
— О миледи!
— Давай скорее, Милли. Залезай со мной в карету. — Тэсс схватила девушку за руку, увлекая за собой. — Давай же залезай!
Тэсс залезла в карету. Но до того, как Миллисанд успела последовать за ней, раздался стук копыт. Все замерли на месте.
— Эй, вы, — раздался веселый голос.
Ожидая услышать злую ругань разбойников, Тэсс не сразу восприняла дружеское приветствие. Она отодвинула занавеску и выглянула, но солнце ослепило ее. Тэсс увидела, как к ним стремительно приближается всадник на взмыленной лошади. Рядом с ним следовал его спутник. Ветер, идущий от них, доносил запах серы. Тэсс сморщила нос.
— Милли, сюда, — прошептала она, сжавшись внутри кареты.
Но горничная замерла, ее хорошенькое личико исказил страх. Сквозь прозрачную занавеску Тэсс, не дыша, смотрела на всадников. Простое одеяние мужчины помоложе говорило о том, что он оруженосец. Когда, не спеша, приблизился второй всадник, у Тэсс оборвалось сердце. Это был вовсе не разбойник, это был он.
— Что здесь происходит? — весело спросил граф Истербай.
Тэсс раздирали противоречивые чувства. Первое — облегчение: им не угрожали разбойники. Второе — гнев: как он смел их пугать? Затем — любопытство: Тэсс никогда не видела его так близко при дневном свете. Ричард еще не заметил ее, и девушка могла разглядеть его. Она без всяких эмоций признала, что он очень красив. В какой-то момент она увидела его глазами других женщин: дерзкий светловолосый воин. В ту ночь, когда сожгли ее отца, Ричард был на черном коне. Сейчас он восседал на сером скакуне. Он был полон грации. Высокомерно подняв красивую бровь, он с изумлением созерцал беспорядок в ее свите. Пренебрегая модой на короткие волосы для мужчин, Ричард носил длинные. Его золотые локоны спадали на широкие плечи. Глядя на сильные руки Ричарда, можно было сделать вывод, что он отлично владеет мечом. Но в это утро при нем было другое оружие. Рука в перчатке держала ружье, еще дымившееся после недавнего выстрела.
— Роджер! — крикнул граф низким голосом. — После турнира у Виржила Кроссинга я тебя еще не видел. Что за черт принес тебя сюда?
— Я привез тебе мою кузину, леди Тэсс Фарнсверс, — ответил Роджер, подходя к лошади графа. — Ты ее чуть не убил.
— Право, я сожалею. Я увидел твою лошадь в лесу и принял ее за самца косули, за которым гонялся все утро. Я выстрелил, но, к счастью, промахнулся. Потом я понял, что это — не олень. Но мой оруженосец уже успел сделать два выстрела. — На его смуглом лице появилась печальная усмешка. — Тебе крупно повезло, Роджер. Сколько я ни тренировался, все равно плохо стреляю. А мой оруженосец и того хуже.
Чем больше он улыбался, тем больше Тэсс хотелось вырвать у него ружье и прямо здесь пристрелить его, не дожидаясь брачной ночи. Ричард шутил, бросая острые слова, не зная ее горе. О, а если знал… Ему было все равно.
— Это все очень интересно, милорд, — холодно произнес Роджер, — но, я боюсь, нам придется отложить этот разговор до тех пор, пока мы не устроим мою кузину в безопасности в вашем замке.
— Если мое поведение показалось вам негостеприимным, то я искренне раскаиваюсь, — сказал граф и легко спрыгнул со своего жеребца.
Ричард ни в чем себе не отказывает, мрачно подумала Тэсс и осуждающе нахмурилась. Для обедневшего дворянина он был одет очень богато. На нем был синий бархатный камзол до колен, с шелковым поясом. На пряжке сверкали драгоценные камни — изумруды, рубины, аметисты. В гневе Тэсс подумала, сколько же слуг должны были голодать, чтобы Ричард не расстался со своими украшениями.
На смену ее презрительному высокомерию пришло изумление. Ричард энергичными шагами направлялся к ее горничной, которая стояла как вкопанная, лишившись дара речи.
Миллисанд была пышногрудой девушкой, считавшей себя вполне сведущей в отношениях с мужчинами. Но теперь, когда дерзкий дворянин медленно направлялся к ней, она смотрела на него во все глаза, разинув рот. Ричард оценивающе взглянул на нее своими ясными синими глазами, как бы гадая, можно ли ее соблазнить, пустив в ход свою обворожительную внешность. Тэсс сразу поняла, что этот человек своего не упустит.
— Миледи внутри? — спросил Ричард приятным низким голосом.
Милли, застыв как статуя, утвердительно кивнула.
— Прошу прощения, крошка, — сказал Ричард. — Хоть ты и хороша, но ты — только тень Тэсс.
Тэсс понимала, что он обращается так со многими женщинами. Еще более насторожившись, она съежилась внутри обшитой мехом кареты. Ей становилось не по себе от предстоящей встречи.
— Леди Тэсс, — сказал он.
Раздвинув занавески, Ричард наклонился и заглянул внутрь. Находясь так близко от ненавистного ей человека, Тэсс потеряла дар речи. От него пахло травами и вереском. Это тонкое сочетание ароматов мгновенно возбудило ее воображение. Тэсс представила, как проворно он лазил по деревьям, как срывал веточки вереска, собирая букет для любимой. Она приложила все усилия, чтобы казаться спокойной. Ричард не должен знать, что она приехала, чтобы отомстить.
— Леди Тэсс, — повторил он нахмурившись.
— Милорд…
Узнал ли он ее? Вспомнил ли, как она в отчаянии валялась в его ногах в ту ночь, когда казнили ее отца? Вспомнил ли, как грубо он отдалился он нее, понукая лошадь? Как лишил ее последней надежды?
Его губы дрогнули, красивые, чувственные губы. Может, сейчас он вспомнит ее? Она так этого хотела. Вспомни, черт тебя подери, — подумала Тэсс. Бешеный стук сердца отдавался у нее в ушах.
Я хочу, чтобы ты знал, что это была я, та самая рыдающая женщина, которую ты уничтожил в ту проклятую ночь, — лихорадочно думала Тэсс.
— Леди Тэсс, — сказал он. — Мое почтение. Может, мы взглянем друг на друга?
Конечно, он не вспомнил. Он ей показался абсолютно бесчувственным.
Тэсс вышла из кареты. От всего пережитого ее ноги подкашивались. Внезапно порыв ветра рванул ее платье. Подойдя к Ричарду, она посмотрела ему в лицо и застыла от изумления. Впервые видя его так близко, Тэсс осознала, как несправедлив был Создатель. Несмотря на грубую натуру, лорд Ричард Эвери, граф Истербай, своей обворожительной красотой мог растопить камень. Тэсс слишком поздно поняла, что приехала соблазнить, а затем убить человека, который сам был воплощением соблазна. Когда Ричард улыбался, что он делал часто, на его щеках появлялись ямочки, а великолепные белые зубы сверкали. Синие глаза выражали ум и жизнелюбие. Непринужденные, грациозные жесты дополняли этот идеальный образ.
— Как я счастлив, — проговорил он. — Хотя моя нареченная окружила себя прекрасными служанками, ни одной не затмить ее красоту.
Лжец, — подумала Тэсс.
— Сэр, оставьте вашу лесть. Горе превратило мою красоту в жалкое подобие того, что было раньше. Дело не во внешности. Я везу вам деньги.
- Предыдущая
- 5/58
- Следующая