Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Что такое любовь? - Лаудэн Дороти - Страница 25
— Конечно же, я впрягусь в твою колесницу, Колин. — Салли улыбнулся, и доктор Майк увидела по его лицу, что он был польщен доверительной просьбой девочки.
Он быстро глянул на Микаэлу, и она глазами дала ему знак согласия. Лучшего случая для их общего замысла просто не могло представиться.
Салли встал и подошел к столу.
— Мы с доктором Майк тоже хотим вас кое о чем спросить, — начал он.
Микаэла задумчиво смотрела на своего суженого, который стоял, опершись о стол своими мощными мускулистыми руками.
— Мы бы хотели знать, — осторожно продолжал Салли, — не будете ли вы против, если мы после нашей женитьбы усыновим вас. Тогда бы у вас снова были настоящие родители, мама и папа, совершенно официально, — быстро закончил он фразу.
В первый момент на лицах детей отразилось изумление.
— Вот было бы здорово! — Брайен вскочил из-за стола и бросился на шею Салли.
— А это можно? — спросила Колин не дыша. От радости она даже побледнела.
— Конечно, вначале надо все разузнать, — сказала Микаэла, поднимаясь из своего кресла-качалки и тоже подходя к столу. — Но я думаю, это возможно. А что думает обо всем этом Мэтью? — Она повернулась к своему старшему приемному сыну.
Мэтью вначале смотрел на доктора Майк несколько растерянно. Но потом его заметно повзрослевшее за последнее время лицо расплылось в широкой улыбке.
— Я-то уже вырос, ко мне все это не относится. А для Колин и Брайена, мне кажется, это будет очень хорошо. Так что я вас всех на это благословляю!
На следующее же утро будущее семейство в полном составе отправилось к Джеку Сликеру. Как избранный бургомистр Колорадо-Спрингс он исполнял все функции официального управления и имел под рукой все справочники и тексты законов, которые хранил в шкафу своего салона, в непосредственной близости с американским флагом.
— Тут написано, — сказал он, тыча пальцем в строчку текста, — что на это должны дать свое согласие родные родители, если они еще живы.
Микаэла так и думала.
— Итэн, наверное, жив, — сказала она. — Только мы не знаем, где он.
— В своей прощальной записке он написал, что должен вернуться в Сан-Франциско, — припомнил Брайен.
— Но это было два года назад, — ответил Салли, глазами ища поддержки у Микаэлы.
— И за все это время он ни разу не дал о себе знать, — с горечью добавил Мэтью.
— Но вы должны по крайней мере попытаться его найти, — сказал Джейк Сликер, полистав текст закона. — Правда, я не знаю, каким образом.
— Мы дадим объявления в газеты, — быстро приняла решение Микаэла. — Одно в Денвер и одно в Сан-Франциско. Сколько после этого мы должны ждать?
— Три месяца, — ответил цирюльник и захлопнул книгу.
— Три месяца… Значит, к свадьбе все устроится! — Салли обнял Микаэлу за талию. На лице его отразилось довольство и успокоение.
Но Брайен задумчиво нахмурил брови.
— А что будет, если папа не даст своего согласия? Этот вопрос прозвучал в салоне цирюльника, словно удар грома.
— Мы… мы просто надеемся, что все будет хорошо, — быстро ответила Микаэла.
Доктор Майк делала все возможное, чтобы дети не чувствовали ее напряженного ожидания, с которым она каждое утро уезжала в город. Она страстно желала, чтобы Итэн Купер, если он еще жив, никогда не брал в руки газет. И уж совсем втайне она уповала на то, что этот человек, с характером которого она столкнулась еще в первый год своего пребывания в Колорадо-Спрингс, давно уже находится в таком месте, где вообще не бывает никаких газет. Однако этих тайных мыслей она не раскрывала даже перед Салли. Хотя у нее было чувство, что он думает примерно так же, особенно когда он, как сейчас, сидел рядом с ней на облучке и болтал с детьми.
На улицах царило оживление. Скоро наступят морозы, выпадут осадки, и движение в городе сразу резко сократится. Пока же по улицам беспрестанно сновали экипажи и скакали всадники, вздымая на песчаных дорогах пыль, и от этого весь город был покрыт легким серым налетом. Тем сильнее на этом тусклом фоне бросалась в глаза парная упряжка, которая стояла перед салуном. Лак кареты поблескивал в серебристых лучах утреннего солнца. Уже с первого взгляда каждому становилось ясно, что этот благородный экипаж не мог принадлежать никому из жителей Колорадо-Спрингс.
Как только Микаэла остановила свою собственную колымагу, Брайен и Колин спрыгнули на землю и побежали к приезжей карете, чтобы получше ее рассмотреть вблизи.
— Это самая красивая лошадь, какую я когда-нибудь видела, — восторженно сказала Колин и погладила мягкие ноздри вороного коня, в то время как Брайен сзади любовался рессорами кареты.
— А ты самая красивая девочка, какую я когда-нибудь видел, — произнес чей-то голос, от которого у Колин остановилась в жилах кровь.
Девочка молниеносно обернулась. К ней подходил высокий мужчина. В его волосах и усах уже поблескивала седина, но во всей его осанке и в глазах проглядывала несокрушимая молодость. Сшитый по заказу костюм из тонкого полотна сидел на нем безукоризненно, подчеркивая элегантность всего облика в целом.
— Иди ко мне, дочь моя. — И Итэн Купер заключил Колин в объятия, несмотря на ее видимое сопротивление.
Тут подошли и Микаэла, Салли и Мэтью, чтобы взглянуть на заезжее диво. Но доктор Майк непроизвольно отступила на шаг назад, как только узнала Купера.
Колин быстро высвободилась из объятий родного отца и бросилась под защиту приемной матери. Тут из-за кареты вынырнул и Брайен.
— Я… я никак не ожидала, — заикалась Микаэла. Она первая обрела дар речи после немой сцены.
— Дети, доктор Майк и мистер Салли, я хотел бы представить вам всем мою жену Лилиан.
Из-за его спины выступила очень юная женщина в элегантном дорожном платье.
— Это ваша новая мачеха. Молодая женщина слегка зарделась.
— Я очень рада с вами познакомиться. Итэн много мне о вас рассказывал— и о вас, конечно, тоже, — добавила она, располагающе улыбнувшись Микаэле. — Но я не ожидала, что вы уже такие большие. — Она снова повернулась к детям.
— Особенно Брайен вытянулся. — В глазах Купера светилась отцовская гордость. — Я готов держать пари, что уже скоро ты станешь достаточно большим, чтобы иметь собственного коня. Хочешь, я куплю тебе коня?
Брайен некоторое время смотрел на своего отца молча.
— У меня уже давно есть конь, — сказал он своим самым благоразумным тоном. — Это кобыла, ее зовут Тэффи.
Выражение на лице Купера словно бы застыло.
— Ну, тогда…
Доктор Майк сочла необходимым направить разговор в разумное русло.
— Мистер Купер, я полагаю, вас привело сюда наше объявление в газете.
— Да, — обстоятельно ответил он. — Мы с Лилиан как раз были в Денвере, по делам, и тут мы подумали, что будет проще всего, если мы сразу же заглянем сюда.
— Без объявления эта мысль никак не пришла бы тебе в голову. — Мэтью даже не пытался скрыть антипатии, какую он испытывал к своему отцу.
— Мы приехали бы в любом случае, я же писал вам об этом, разве не так? — невозмутимо ответил Итэн.
— После твоего последнего внезапного отъезда мы не получили от тебя ни одного письма, — холодно сказал Мэтью.
— Разве нет? Должно быть, на почтовую карету был совершен разбойничий набег.
Салли взглянул на Купера, ничуть не изменившись в лице:
— Здесь уже несколько лет не нападают на почтовые кареты.
— А кто сказал, что я имею в виду почтовую карету из Денвера на Колорадо-Спрингс? — Купер презрительно вздернул брови. — Ну, мы сможем обсудить эту проблему как-нибудь в другой раз, — продолжил он. — Мы с Лилиан хотели остаться здесь на две недели. За это время нам не раз представится возможность обо всем поговорить.
— И о том, сможет ли мама нас усыновить? — с надеждой спросил своего отца Брайен.
Купер улыбнулся, поглаживая свои усики.
— И об этом тоже, я думаю. Но вначале нам необходимо устроиться. Мистер Брей сказал, что сдается дом Хогенов. Вы что-нибудь слышали об этом? И где он находится?
- Предыдущая
- 25/38
- Следующая
