Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Директива Джэнсона - Ладлэм Роберт - Страница 113
Джесси кивнула.
– Как сказано в Книге Иеремии: «Отцы поели кислых плодов, а у детей оскомина».
– Возможно, все именно так просто и объясняется, – сказал Джэнсон.
И все же он подозревал, что на самом деле ничего простого здесь нет. У него в подсознании смутно маячила мысль – даже не мысль, а тень мысли, неуловимая, но постоянно присутствующая, назойливая, словно крошечное насекомое. Бледная, едва различимая – но тем не менее она была здесь.
Если бы только сосредоточиться, отключиться от всего остального и сосредоточиться…
Прошло несколько мгновений, прежде чем Джэнсон понял, что за звук разнесся по склону холма. Этот звук тоже был слабым и почти неразличимым, но, как только Джэнсон сосредоточил внимание на слухе, он узнал его источник, и у него учащенно забилось сердце.
Это был женский крик.
Глава двадцать седьмая
О господи, нет!
Не обращая внимания на хлещущие колючки бирючины и разросшиеся плети плюща, Джэнсон побежал по извивающейся тропинке вниз по склону. Перескакивая через валуны и продираясь сквозь густые кусты, он следил только за тем, куда ставит ногу; один неверный шаг на такой предательской почве мог запросто привести к растяжению связок или чему-нибудь похуже. Джэнсон приказал Джесси немедленно вернуться к «Лянчии»: если враг доберется до машины раньше, это будет катастрофа. Молодой женщине приходилось бежать в гору, но она неслась проворно, как газель, и должна была уже быть у цели.
Через несколько минут, чуть запыхавшись, Джэнсон добежал до полуразрушенного дома, в котором жила старуха. Крики прекратились, сменившись чем-то еще более зловещим: полной тишиной.
Дверь была распахнута настежь, а за ней Джэнсон увидел картину, навсегда запечатлевшуюся в его памяти. Благородный кувас лежал на боку; выпотрошенные внутренности валялись блестящей красной грудой на половике, и в холодном воздухе над ними поднимался легкий пар. В стоящем рядом кресле-каталке лежала Гитта Бекеши, женщина, пережившая красный террор и белый террор, кровавые сражения двух мировых войн, танки 1956 года, эпидемии и природные катаклизмы. Ее лицо было закрыто подолом платья из грубого муслина, задранного наверх и обнажившего дряблое белое тело – и выпавшие на его долю немыслимые ужасы. Серебристая кожа была покрыта затейливым узором маленьких красных ран – каждая из которых, как хорошо было известно Джэнсону, была нанесена кинжалом. Убийцы вонзили острое лезвие в тело несколько десятков раз. На обнаженных руках и ногах были видны красно-синие пятна, оставленные пальцами. Женщину держали, пытая острием кинжала. Из нее старались вытянуть какую-то информацию? Или просто наказывали за то, что она уже сообщила Джэнсону?
Какое чудовище способно на подобное?
Выйдя из минутного оцепенения, Джэнсон огляделся вокруг. На полу и стенах алели свежие брызги крови. Безжалостное зверство было совершено только что. Незваные гости Гитты Бекеши своей расторопностью не уступали жестокости.
Но где они сейчас? Далеко они уйти не могли. Должен ли он сам стать их следующей жертвой?
Сердце Джэнсона забилось в медленном, мощном ритме. Предстоящая встреча наполнила его не беспокойством, а странным возбуждением. Старуха стала легкой добычей убийц; но тот, кто так с ней обошелся, скоро узнает на своей шкуре, что теперь ему предстоит иметь дело с серьезным противником. По его телу разлилась такая знакомая волна бешеной ярости, и он обрел в ней утешение. Это чувство найдет выход.
В голове прозвучало произнесенное в издевку замечание Дерека Коллинза: «Джэнсон, насилие – это то, что получается у вас очень, очень, очень хорошо… Вы говорите, что устали убивать. А я вам отвечу, что настанет день, когда вы поймете: только так вы способны ощущать себя живым».
Теперь эти слова как нельзя лучше соответствовали истине. В течение нескольких лет он пытался убежать от своей натуры. Но сегодня он не станет этого делать. Оглядывая место кровавой бойни, Джэнсон мысленно дал себе клятву, острую, как взмах сабли: те, кто причинил подобные страдания, узнают сами, что такое страдать.
Но где они?
Близко, очень близко. Потому что они его ищут. Они должны быть наверху, у дороги. Успеет ли Джесси добраться до «Лянчии» раньше их?
Для того чтобы лучше оглядеть местность, необходимо подняться выше. Джэнсон обратил внимание, что дом стоит во дворе традиционной буквой Г; жилые помещения и службы объединены под общей крышей. Справа от дома был сарай для сена, а рядом с ним конюшни. Выбежав во двор, Джэнсон взобрался по деревянной лестнице на чердак сарая. Дверца на ржавых петлях привела его на крышу, обшитую нестругаными досками. Самая высокая точка наблюдения.
В четверти мили выше по склону холма Джэнсон увидел небольшой отряд вооруженных людей, подбирающихся к Джесси Кинкейд. В сгущающихся сумерках различить силуэты становилось все труднее, но их продвижение выдавали сломанные ветви деревьев и примятая трава. Вдруг Джэнсон услышал хлопанье крыльев; из близлежащих зарослей в небо поднялась с сердитыми криками стая ворон. Что-то спугнуло птиц. Через мгновение Джэнсон увидел в подступивших к дому кустах движение и сразу же понял, что оно означает.
Он попал в ловушку!
Эти люди рассчитывали на то, что он услышит крики старухи. Они хотели заманить его в дом.
И вот теперь он находится там, куда его хотели заманить, – и с ним можно делать то, что хочешь! Разлившийся по жилам адреналин обострил до предела чувства Джэнсона.
Дом был обнесен забором с воротами, но вооруженные люди, окружившие его со всех сторон, уже появились из зарослей и подошли к воротам. Должно быть, они видели, как он сюда вошел, и теперь ждали, когда он попытается бежать. Ибо ускользнуть незамеченным Джэнсону не удастся. Джесси Кинкейд перехватят по пути к машине; его же убьют или возьмут в плен в обнесенном забором доме, превратившемся в тюрьму.
Лучи фонариков осветили стены дома старухи; в их отблесках Джэнсон различил стволы автоматических карабинов. При первой же возможности по добыче будет открыт ураганный огонь. В этот момент Джэнсон действительно представлял собой удобную мишень – пройдет немного времени, и лучи фонариков, вспоров темноту, поднимутся к крыше сарая и высветят затаившегося на ней человека.
Джэнсон постарался как можно быстрее и незаметнее распластаться на крыше, затем, вернувшись к дверце, пробрался на грязный чердак. Враги не бросились прямо в дом, потому что не знают, вооружен ли он. Они не торопятся, осторожно продвигаясь вперед, стремясь расправиться с ним, при этом не дав ему возможности захватить с собой одного-двоих из них.
Быстро пробежав через двор, Джэнсон зашел в комнату, где лежал труп старухи. Мерцающий огонь в камине отбрасывал призрачные отблески на кровавую сцену. Однако у него нет выбора. У старухи ведь было ружье, так?
Ружье исчезло. Ну разумеется, оно и должно было исчезнуть. Ружье не могло укрыться от взгляда неизвестных, а обезоружить восьмидесятилетнюю женщину не составляло никакого труда. Однако, раз у нее было ружье, где-то должны быть припрятаны патроны к нему.
Пытливый луч желтоватого света, проникнув в окно, прошелся по комнате. Он искал признаки движения – искал его. Джэнсон молниеносно упал на пол. Неизвестные хотят определить его местонахождение, ограничить свободу передвижения. Как только они установят, где именно он скрывается, они смогут окружить это строение. Единственным союзником Джэнсона является неопределенность.
Стараясь не подниматься выше уровня окон, Джэнсон прополз на кухню. Патроны к ружью – где старуха могла их хранить? Сами по себе в качестве наступательного оружия они бесполезны. Но, возможно, их можно будет использовать как-нибудь иначе. Пока что Джэнсон оставался жив исключительно благодаря тому, что враги не знали его точное местонахождение, но надо придумать кое-что получше. Он сможет одержать победу только в том случае, если удастся обратить неопределенность в ошибку.
- Предыдущая
- 113/163
- Следующая
