Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Похищенная - Армстронг Келли - Страница 60
Райман нагнал меня, схватил за руку и припечатал к дереву. Мои попытки к сопротивлению тут же заглохли, потому что виска коснулась холодная сталь пистолета.
— Ты от меня не отворачивайся, сучка, — прошептал он. — Мы с Клиффом рассчитывали сегодня хорошенько поразвлечься. Обломала нам кайф? Может, Тай тебя и простил, а мы нет. Да кто ты вообще такая, чтобы дерзить Тайрону Уинслоу? Нападать на него? Херить нашу охоту?
— Убери руки.
— А то что? — Он уперся коленом мне в промежность. — Что ты мне сделаешь, если не уберу?
Слева послышался смешок.
— Ну, скажем… выдерет глотку, оторвет яйца и разделает тебя, как индейку на День благодарения. Причем не обязательно в том же порядке.
Мы обернулись. В двух шагах, привалившись к дереву, стоял Ксавьер с сигаретой в зубах. Выкинув окурок, он вызволил меня из объятий Раймана.
— Вы лучше с этой красавицей не шутите, — заметил полудемон. — Видели, что она сотворила с тем оборотнем? Раскроила ногу до мяса… оставаясь, кстати, в наручниках. Хоть вы, ребятки, и при оружии, перед смертью она даст вам жару. Не хотел бы я при этом присутствовать.
Охранники и рта раскрыть не успели, как Ксавьер обнял меня за талию и потащил в сторону комплекса.
— К тебе она, похоже, более благосклонна, — процедил Джолиф, пристроившись за нами. — Не рассказать ли нам об этом Таю, Риз?
— Я еще не спятил, чтобы пересекать дорожку таким шишкам, — откликнулся Ксавьер. — Ну да что поделаешь, если бедняжка на меня запала?
Он ухватил меня за задницу — и тут же исчез, так что мой удар пришелся мимо.
— Знаете, от ненависти до любви один шаг, — бросил он охранникам, возникнув с другого бока. И еле слышно шепнул: — Подыгрывай мне, Елена, не то уйду. А это не в твоих интересах.
Он был прав. Оказаться в долгу у Ксавьера страшно не хотелось, но сейчас только он стоял между мной и охранниками.
Рука полудемона заняла прежнее место. Оглянувшись, он заговорил:
— Как думаете, Тайрон отдаст ее мне, как сам наиграется? Мы бы уехали на какой-нибудь необитаемый остров. Хижину построили бы, жили б на одних кокосах, солнечном свете и сексе… Что скажешь, Елена? У нас будут замечательные дети! Поразмысли над моим предложением на досуге.
— Ха-ха, — буркнула я.
Последовала пауза. Ксавьер насупился.
— Что-то не слышно смеха с галерки. Видно, юмора не поняли. Вам растолковать, что к чему, мужики?
— А не пойти ли тебе на хрен? — буркнул Райман. — Желательно прямо сейчас.
— Прямо перед вами? Я демон, а не эксгибиционист. — Ксавьер зашагал быстрее, нетерпеливо подталкивая меня. — Да и в любом случае, мы почти уже пришли. Вас долго не было, и Ларри разволновался, все ли хорошо с его главным объектом. Я вызвался в поисковый отряд. Интересно, мне что-нибудь за это светит?
— Ага, особенно когда Матасуми узнает, что сталось с этим главным объектом.
На лице Ксавьера промелькнуло какое-то неясное выражение — и тут же, по примеру хозяина, испарилось, спряталось за обычной его нахальной миной. Всю оставшуюся дорогу полудемон без конца болтал; в комплексе, не мешкая, провел меня через защитную дверь — охранники остались снаружи. Однако у лифта они нас догнали и в последнюю секунду втиснулись в кабину. Джолиф нажал нижнюю кнопку — на тюремный блок. Лифт остановился на среднем уровне, и Ксавьер попытался вытащить меня в коридор. Райман схватил меня за локоть.
— Тай отдал приказ вернуть ее в камеру.
Ксавьер вздохнул:
— Он имел в виду лазарет. Сейчас она ночует там. Наверное, он просто забыл.
— Он сказал «в камеру».
— Значит, ошибся.
Взгляды мужчин скрестились. Вдруг Ксавьер обернулся и выглянул за двери лифта. В коридоре послышался звук шагов и голос Кармайкл.
— Док? — крикнул полудемон. — Тут со мной Елена. Эти двое говорят, что Тайрон велел отвести ее назад в камеру.
— Так он ошибся, — заявила Кармайкл, подходя к нам.
— Вот и я то же самое сказал.
Докторша остановилась перед лифтом.
— Клифф, Пол, отведите мисс Майклс в лазарет. Я скоро подойду.
Ксавьер торчал в лазарете, пока Кармайкл не вернулась. Он явно намеревался тут околачиваться, но докторша вытолкала его за дверь, ворча, что и так полночи впустую прошло, а утром ей моя помощь еще понадобится. На прощание полудемон тихонько бросил мне: «С тебя причитается». Он не погрешил против истины — и чутье подсказывало мне, что долг придется когда-нибудь отдать.
Я улеглась на койку. Кармайкл носилась по комнате, настраивала приборы, поглядывала на Бауэр. Потом вдруг спросила, не хочу ли я кое о чем ей рассказать. Да, я еще как хотела, но просто не могла… не вынесла бы обвинения в чужих глазах. Этой ночью погиб хороший человек. Застрелил его выродок-охранник по приказу безжалостного садиста, однако, в конечном счете, вина лежала на мне. Поделиться этими чувствами с Кармайкл было выше моих сил. Только одному человеку — или оборотню — в мире я могла бы довериться, но он находился за сотни миль от меня, сражаясь с собственными наваждениями в номере мотеля. От этих мыслей мне стало так одиноко… Перед уходом Кармайкл дала мне чашку чая. По характерному запаху я догадалась, что в напиток подмешано снотворное, и все-таки отказываться не стала. По-другому мне было не уснуть… а так хотелось уйти, забыться… хотя бы на пару часов.
ИЗОЛЯЦИЯ
На следующий день вскоре после завтрака Бауэр пришла в себя.
Я в эту минуту — как и все утро — сидела возле ее кровати, погруженная в мрачные мысли. Глаза Сондры открылись, и мне сперва подумалось, что это какой-то рефлекс: она лежала, не двигаясь, и без всякого выражения таращилась в потолок. А потом моргнула.
— Доктор! — крикнула я.
Кармайкл с ворчанием оторвалась от своих бумаг и глянула в нашу сторону. Через мгновение она стояла у кровати. Принять сидячее положение Бауэр удалось не сразу. Если проваляться без сознания несколько дней, то вряд ли вскочишь, как попрыгунчик, да с дикими криками — хотя, учитывая обстоятельства, нам еще повезло, что такого не случилось.
Бауэр понадобилось около двадцати минут, чтобы полностью очухаться. Она хотела перевернуться на бок, но помешали ремни; увидев их, Сондра нахмурилась и с недовольством взглянула на Кармайкл. Ее губы шевельнулись, но даже я ничего не разобрала в этом шепоте. Впрочем, докторша смекнула, о чем ее просят, и ослабила ремни.
— Э… не советовала бы, — сказала я.
— Да она и говорит-то с трудом, — отозвалась Кармайкл.
Бауэр переводила взгляд с меня на врача и обратно, следя за беседой. Похоже, моя внешность стерлась из ее памяти. Но нет — она вдруг изменилась в лице, глаза сузились в щелочки.
— За… — Умолкла, сглотнула. — Зачем ее сюда привели?
— Елена помогает мне. С вами произошел… несчастный случай.
— Не… — Бауэр снова сглотнула, облизала сухие губы. — Какой еще несчастный случай?
— Принесите Сондре стакан воды, Елена.
Взгляд Бауэр опять остановился на мне.
— Что… что она здесь делает?
— Как принесете воду, попросите охранников, чтобы вывели вас на прогулку. Мне нужно поговорить с Сондрой.
Я исполнила первую половину просьбы и, как бы невзначай, забыла про вторую, однако Кармайкл настояла на своем. Нельзя оставлять ее наедине с Бауэр… да ведь такую не переспорить. В итоге я забрала охранников, дежуривших в лазарете, а парочке из приемной посоветовала заместить их на время прогулки. К моему удивлению, парни подчинились. Хотелось бы верить, что это свидетельствовало об укреплении моего авторитета, хотя, более вероятно, причина крылась в другом. Будет потом о чем рассказать товарищам — ну как же, не каждый день новорожденный оборотень выходит из комы.
*
Когда мы вернулись с прогулки, у дверей лазарета стоял Такер.
— Оставьте ее внутри с Питером и Льюисом, — скомандовал он. — Потом спускайтесь в тюремный блок и отведите мисс О’Доннелл в камеру Заида.
— Так ведь доктор Матасуми запретил контакты между заключенными, — вставил один из охранников.
- Предыдущая
- 60/96
- Следующая