Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Розы Гленросса - Лэнган Рут Райан - Страница 6
Тайны манили Джейми с детства. Разве мог он устоять перед таким искушением?
Глава 4
— Смотрите, преподобная мать! — сестра Фиона, немного запыхавшись, ворвалась в кабинет матери-настоятельницы и указала на окно. — Я сначала глазам своим не поверила, но Мордрунд говорит, что лорд сегодня в саду с самого утра.
Мать-настоятельница быстро встала из-за стола и подошла к монахине. То, что она увидела, заставило ее улыбнуться.
— Кажется, лорд Морган пошел на поправку.
— Несомненно! Видите, как легко он орудует лопатой? Его нога, из-за которой он так долго хромал, теперь в полном порядке. Совсем недавно он не мог даже поднять меч, а теперь переворачивает комья сырой земли так, словно они легче пуха!
Старшая монахиня снисходительно усмехнулась.
— Я говорила не о телесных ранах, сестра Фиона. Я имела в виду, что лорд, кажется, решил вернуться к нормальной жизни.
— О да! — монахиня улыбнулась. — Об этом я и не подумала. Так прекрасно видеть, что лорд, наконец, встал с кровати и нашел себе занятие! Даже если это просто работа в саду.
— Это действительно великолепно, — мать-настоятельница продолжала наблюдать за ним. — А как дела у Евы? Как она восприняла его помощь?
Сестра Фиона вздохнула.
— Боюсь, она не слишком обрадовалась. Когда лорд начал вскапывать землю около нее, мы думали, что она убежит и где-нибудь спрячется. Но, хоть девушка и старается всячески избегать его общества, она, по крайней мере, осталась в саду.
— Это большой шаг вперед и для Евы, не так ли, сестра Фиона?
Монахиня вздрогнула. До этого момента ей и в голову не приходило, что выздоровление одного пациента может повлиять на состояние другого. Она улыбнулась.
— Да, преподобная мать. Это действительно большой шаг для малышки. Вы хотите, чтобы я еще что-нибудь сделала?
— Вы? — пожилая женщина покачала головой. — Думаю, теперь нам нужно дать девушке и лорду возможность самим во всем разобраться.
— Да, преподобная мать.
После того как сестра Фиона ушла, мать-настоятельница еще долго стояла у окна. Наконец, весьма довольная, она вернулась к столу и сосредоточилась на своей работе.
Исцеление выбрало иной путь. Но все, что ни случается, к лучшему…
Джейми остановился, чтобы вытереть потный лоб краем плаща.
— Жарковато сегодня.
Не обращая на него никакого внимания, девушка продолжала выдергивать сорняки. Лорд посмотрел на закутанную в плащ фигуру. Должно быть, все-таки ее изуродовали. Точно. Это была единственная причина, которую он мог придумать для того, чтобы объяснить ношение плаща в один из самых жарких летних дней.
— Сестра Фиона принесла нам кувшин воды, — Джейми воткнул лопату в землю и направился к каменной скамье. — Принести?
Девушка молча перешла к следующей грядке и начала методично ее пропалывать.
Джейми напился. А потом, борясь с растущим раздражением, вылил немного воды себе на голову. Он постоял несколько минут, наблюдая за девушкой, потом взял лопату и снова пристроился рядом с ней, легкими плавными движениями вонзая металл в землю.
— Ух ты! — воскликнул он радостно, останавливаясь возле Девушки и указывая на растение у своих ног. — Тысячелистник!
Эта травка мне хорошо знакома. Дома, в горах, мама делала из него мазь и прикладывала к ранам. А поскольку в нашей семье все были воинами, то и ран, требующих лечения, всегда было предостаточно.
Так и не дождавшись ответа, Джейми коварно добавил:
— А вы знаете, что с его помощью можно найти свою настоящую любовь?
К его удовольствию, девушка все-таки бросила взгляд на растение, прежде чем вернуться к работе.
Решив не останавливаться на достигнутом, Джейми продолжал:
— Все знают, что девушка должна зашить несколько стеблей тысячелистника в маленький мешочек и положить его под подушку, а потом дважды повторить заклинание: «Прекрасная трава Венериного дерева, чье настоящее имя — тысячелистник, покажи мне завтра того, кто станет моей настоящей любовью».
Руки девушки замерли. Капюшон мешал Джейми определить, куда она смотрит, но, по крайней мере, он знал, что все-таки завладел ее вниманием. Он понизил голос до таинственного шепота.
— А потом хитрая девушка ждет, пока утром не раздастся стук в дверь. Как только мужчина переступит порог, заклятие вечной любви тут же вступит в силу.
Джейми показалось, что девушка раздраженно фыркнула. Он широко улыбнулся. Она слышит, теперь Джейми был в этом твердо уверен. Тогда почему же она молчит? Потому что не может? Или просто не хочет?
Все эти вопросы только разожгли его любопытство и прибавили сил, поэтому Джейми копал, пока солнце не стало клониться к закату. И хотя сил у него было хоть отбавляй, он не стал протестовать, когда девушка вдруг направилась к маленькой кладовке и стала складывать свои инструменты. Он последовал ее примеру и аккуратно поставил внутрь лопату и мотыгу. Когда он обернулся, Ева уже входила в арку. Все, что он смог разглядеть, это взвившиеся полы плаща и ее лодыжки. «Ну не вид же стройных женских ножек заставил меня вспотеть! — убеждал себя Джейми. — Просто я отвык от тяжелой работы».
Как все-таки хорошо поработать на свежем воздухе! Он соскучился по этой приятной боли в натруженных мышцах и чувству удовлетворения, приходящему после дня, проведенного в честном труде.
Джейми направился в свою комнату, чтобы смыть с тела грязь и съесть еду, которую заботливые монахини наверняка оставили в его комнате. Лорд не сомневался, что завтра у него будут ныть все мышцы, и очень надеялся, что усталость поможет ему заснуть спокойно и не вскакивать ночью в холодном поту. С тех пор как он пришел в себя, Джейми ни одной ночи не спал спокойно.
Мать-настоятельница подняла голову, когда тень стоящего в дверях мужчины упала на поверхность ее письменного стола.
— Милорд, вы до сих пор не спите? Я думала, что усталость поможет вам заснуть.
— Я тоже на это надеялся, преподобная мать, — Джейми подошел к ее столу, и монахиня увидела, что он озабоченно хмурится. — Я пришел к вам с просьбой.
— Все что угодно, милорд, — настоятельница сложила руки перед собой.
— Скажите, что вам известно о девушке, которую вы зовете Евой?
Пожилая женщина удивленно подняла бровь.
— Милорд, не в наших правилах рассказывать о пациентах. Если бы эта девушка пришла сюда с таким вопросом, я и ей ответила бы так же.
Он раздраженно передернул плечами.
— Я не собираюсь вмешиваться в ее личную жизнь, но меня заинтересовала ее самоотверженная любовь к саду. Откуда эта увлеченность?
— Понятия не имею, милорд. Иногда кажется, что она одержима навязчивой идеей восстановить сад. Вообще-то, она дала обет остаться здесь, пока сад не станет таким, каким был раньше.
При этих словах Джейми нахмурился еще сильнее.
— Откуда она может знать, каким он был раньше? Судя по тому, что я слышал, ее, как и меня, привезли сюда совсем недавно, после битвы.
— Это действительно так, милорд, — мать-настоятельница замолчала, словно раздумывая, имеет ли она право продолжать. Потом она встала и поманила лорда за собой. — Пойдемте, я хочу вам кое-что показать.
Она провела его по лестнице, которая вела к галерее на верхнем этаже аббатства. Стены здесь были украшены старинными картинами.
— Это — мать леди Анны, а это — ее отец.
Хоть Джейми и не мог понять, какое отношение они имеют к Еве, он внимательно всмотрелся в портрет красивой женщины с льняными волосами. Девушка, чей призрак он видел в саду, в полной мере унаследовала красоту матери. Что касается красивого мужчины в роскошном камзоле, то он казался аристократичным и надменным, что также роднило его с дочерью.
— Думаю, что вам не надо говорить, кто это, — мать-настоятельница остановилась перед следующей картиной, на которой была изображена молодая женщина.
Джейми кивнул.
— Она выглядела именно так. Даже одета была так же, — он огляделся. — Но какое отношение это имеет к Еве?
- Предыдущая
- 6/15
- Следующая