Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Схватка с судьбой - Пекальчук Владимир Мирославович - Страница 53
— Да. Понимаешь, мое время на исходе. И я опасаюсь, что деньги мне больше не понадобятся. Не спрашивай ни о чем. Просто когда я говорил, что мне приходится бороться со всем миром, это не было преувеличением. Сейчас я напишу письмо и буду собираться в путь. Настала пора начать понемногу улучшать наш мир, убивая сволочей, которые делают его таким гадким.
— Кого ты на этот раз собрался убить? Зиборна? — приподнял бровь Баэлорн.
— Именно так, — твердо сказал Зерван, и в его красных глазах блеснула ненависть. — Похищать женщин, чтобы справиться с тем, против кого руки коротки, — не могу представить себе более подлого поступка. Если Сейинхе уже мертва, старый ублюдок ненадолго ее переживет.
— Каждый раз ты открываешь мне новые грани своего безрассудства, хотя, признаться, я на твоем месте поступил бы так же, — вздохнул старый дварф. — Впрочем, кое-что я рискну спросить… Что ты собирался нести Реннару Витарнскому, если сам сказал, что у тебя нет сердца Жнеца?
* * *— Ваше величество, спешу вам доложить о прибытии ее высочества Лэйны Монтейнской, — сказал Довиус с бесстрастным выражением лица. — Она ожидает вас в зале для аудиенций.
Реннар застыл, и с пера капнули чернила на указ, который он готовился подписать.
— Убери оттуда всех посторонних, — распорядился король, как только смог заговорить, — я сейчас только облачусь соответственно…
— Будьте милостивы разрешить мне помочь вам, а посторонних я уже попросил удалиться и взял на себя смелость сообщить им, что сегодня вы не сможете их принять, а также передал ее высочество на попечение придворных фрейлин, — доложил старый камердинер.
Через несколько минут Реннар уже раскланивался со своей ненаглядной гостьей согласно протокольному этикету. Правда, в нарушение правил, принцессу сопровождали не ее фрейлины. Но если вдуматься, сам факт прибытия без согласия короля Монтейна уже был неслыханным нарушением любых протоколов и дворцового этикета.
Хотя в тот момент король жалел лишь о том, что все эти трижды проклятые правила запрещают прижать любимую к сердцу.
— Ко всем проклятым эту тягомотину, Реннар, — сказала Лэйна через пару минут такого общения. — Ты не находишь, что есть проблемы поважнее?
При этих словах глаза у фрейлин, сопровождавших ее, начали вылезать на лоб.
— Да, я согласен, мой свет, но давай все же соблюдем приличия.
— Приличия? Я удрала из родного дома, по дороге убила человека и сама едва не была убита грабителями, а позже чуть не стала обедом огров! Я добралась до Зордара с караваном торговцев в виде контрабанды. И теперь ты говоришь о протоколе?
— Да уж, мы все в очень необычном положении, — пригладил бородку Реннар, стараясь не смотреть на фрейлин, пребывавших в предшоковом состоянии.
— И ты в гораздо более необычном. Я бы даже сказала — неприличном. Потому что я очень желаю узнать, за что разыскивается вот этот человек.
В руке принцессы появился портрет вампира, вероятно сорванный с одного из столбов.
— Это… этот, кхм, человек обвиняется в убийстве принца Тэй-Тинга, и по просьбе твоего отца я его разыскиваю…
— Ты разыскиваешь того, кто оказал нам обоим такую услугу? — холодно поинтересовалась Лэйна.
Король тяжело вздохнул.
— Прошу всех покинуть зал, — объявил он, — мы должны переговорить с глазу на глаз. Включая стражу.
Когда фрейлины и стражники вышли, Реннар приблизился к Лэйне и негромко сказал:
— Это вампир, которого я нанял, чтобы он достал сердце Жнеца. Но он обманул меня, полагаю. Достал сердце, но не принес. А почему он тебя инте…
— Теперь понятно, что же у него такое было, — хмыкнула принцесса, — однако я очень сомневаюсь в том, что этот благороднейший человек мог поступить нечестно.
— Так ты с ним знакома? — опешил король.
— Слабо сказано. Он дважды спас меня с риском для себя — вначале от разбойников, потом от пары огров. Это он помог мне попасть в Зордар с караваном. И мне было крайне неприятно узнать, что ты готов оплатить его убийство. Кстати, у меня для тебя письмо от него. Читай вслух, будь любезен.
Реннар сломал печать, развернул пергамент и впился в него глазами.
— Проклятье, — выдохнул он минуту спустя, — у него с собой действительно есть сердце, и он назначает встречу в старом месте… Довиус! Довиус!!
— Явился по… — попытался доложить камердинер, но Реннар прервал его:
— Довиус, немедленно, слышишь, немедленно содрать все вот эти объявления по всему королевству, начиная с дорог, ведущих из Монтейна! Подними всех — гвардию и витарнских паладинов, всех, кого можно! Быстро!
— Сейчас же и незамедлительно, — ответил слуга и бросился выполнять распоряжение, пренебрегая положенным по этикету поклоном и не спросив разрешения приступать.
— Выходит, сэр Зерван да Ксанкар не нарушал слова. А ты нарушил, друг мой.
— Ну так вышло. Я правда подумал, что он… Тому было много косвенных подтверждений… В общем, могу только догадываться, что ты обо мне теперь думаешь.
Лэйна фыркнула:
— Тебе бы купцом родиться, а не принцем! Если для тебя косвенные подтверждения значат больше, чем слово рыцаря!
— Ну, во-первых, он был простым вампиром, который ничего не упоминал про свое происхождение, — солгал Реннар, — во-вторых…
— Ты разучился отличать людей благородного происхождения по виду и речи? Печально. Но гораздо хуже, друг мой, что ты своими руками все и погубил. Как ты думаешь, что он сделает, если все-таки увидит объявление о награде за его голову, тобой подписанное?
— Нетрудно догадаться, — вздохнул Реннар, — я действительно все испортил. Теперь уже окончательно. Что ты собираешься предпринять, свет моих очей?
— Принять ванну и отдохнуть. А ты немедленно должен отправить гонца в одно место. Я знаю, через кого можно передать весть сэру да Ксанкару. У него есть друг в Зирааверд, дварф. Тебе придется все ему объяснить. Ах да. Я еще имела смелость пообещать сему достойнейшему рыцарю огромную награду за мою доставку в Зордар. Это не говоря уже о спасении меня от пары трехметровых огров. И, как ты понимаешь, мой отец за это точно не заплатит.
— Да, я конечно же вознагражу его, как ты ему обещала. Только сейчас нужно немедленно написать письмо, нельзя терять ни минуты!
— Хорошо, хоть ты не спросил, сколько именно я ему пообещала, — игриво улыбнулась принцесса.
— Твое мнение о моей недостойной персоне улучшилось? — спросил, лукаво подмигнув, Реннар.
Однако на этом заботы короля не закончились. Буквально за несколько минут до начала вечерней трапезы при свечах прибыл гонец с границы и привез еще одно письмо. Реннар попытался утаить это, однако содержание исписанного на скорую руку листа бумаги оказалось подобно шилу в мешке.
— Что-нибудь еще случилось, мой дорогой? — настороженно спросила принцесса, принимая из рук пажа очищенный апельсин. — Ты неважно выглядишь.
Король вздрогнул и пролил на скатерть немного соуса. Казалось, его возлюбленная читала по лицу.
— Мне крайне неприятно говорить это… Видишь ли, свет моих глаз, прибыло еще одно письмо. Отправлено на пару дней позже того, как ты отбыла с караваном из Зирааверд. Но гонец оказался быстрым, и оно дошло уже сегодня. От Зервана да Ксанкара.
— Ну же, не томи! — воскликнула Лэйна.
— Если коротко, новостей две. Начну с хорошей. У тебя есть все шансы вскоре стать королевой Монтейна…
— Что-то с моим отцом?! — испугалась принцесса.
— Пока нет. Но вампир отправился в Монтейнкип, — мрачно сказал Реннар, — как ты уже догадываешься — по душу твоего отца.
Настала очередь принцессы опрокинуть бокал.
— Но… почему?!
— Вот письмо. Позволь, я зачитаю… «Приветствую тебя, король-купец. Пишет тебе преданный и проданный тобою сэр Зерван да Ксанкар, граф Рэнфэйр. Впрочем, теперь ты и так знаешь мое имя и титул. Я не спрошу тебя, почему ты поступил так по отношению к тому, кто таскал для тебя каштаны из огня, — для меня это уже неважно.
- Предыдущая
- 53/70
- Следующая
