Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовь прекраснее меча - Легостаев Андрей - Страница 74
В глазах Вогона отразилось удивление. В уголках губ, показались капельки крови.
— Я так и не стал королем! — прошептал он и рухнул на землю.
Глава двадцать вторая. РАДХАУР И МАРЬЯН
«И она в открытом поле
Сорвала себе цветок
И лепечет, обрывая
Каждый белый лепесток:
« Любит — нет — не любит — любит «.
И, оборванный кругом,
« Да» сказал цветок ей темным,
Сердцу внятным языком «.
Я.П.ПолонскийПервый удар дождя прекратился так же неожиданно, как и начался.
Радхаур оставил факел сопровождавшему его Триану и вошел в варлакский шатер.
Связанный главарь разбойников лежал на шкурах, рядом сидел охранник из отряда Рэдвэлла и в тусклом свете плашки рассматривал трофейный кинжал.
— Выйди, — приказал Радхаур.
Охранник встал, кинул взгляд на связанного разбойника и вышел.
Юный граф сел на корточки возле пленника. Тот лежал с закрытыми глазами, но Радхаур знал, что он не спит.
— Ты знаешь, кто я? — спросил Радхаур.
Грэндфинд открыл глаза, с трудом изогнулся и сел, вытянув вперед спутанные веревкой ноги.
— И кто? — равнодушно произнес он.
— Уррий Сидморт, граф Маридунский.
— А-а…
Все так же сидя, Грэндфинд снова закрыл глаза.
— Если я поймаю тебя в лесу, — сказал Радхаур, — я убью тебя, как сделал бы это мой отец. Вздерну на виселице.
— Зачем ты мне это говоришь? — усмехнулся Грэндфинд. — Меня казнят, как рыцаря, так что тебе не придется искать меня в лесах.
— Я не убиваю тех, кто пришел ко мне с открытыми руками, — сказал Радхаур и встал.
Что-то звякнуло о землю.
Грэндфинд открыл глаза. У его ног лежал острый кинжал и туго набитый кошелек.
— Ты что-то уронил, — сказал разбойник.
— Да? — удивился граф. — Наверное, тебе показалось.
Они посмотрели в глаза друг другу. Молчание длилось долго. Наконец, Грэндфинд кивнул.
Радхаур удовлетворенно улыбнулся.
— Но если я поймаю тебя в лесу, — серьезно повторил он, — вздерну на виселице.
— Пожар! Горим! — донесся снаружи встревоженный крик.
Радхаур быстро вышел из шатра, оставив разбойника одного.
— Что стоишь? — грозно спросил он у воина, сторожившего у шатра. — Беги на помощь, никуда этот не убежит.
Радхаур выхватил меч.
— Может, недобитые варлаки напали!
Вместе с бойцом они поспешили на отсвет пожара.
Радхаур приотстал, увидев одинокую фигуру, спрятавшуюся у шатра. Он мгновенно узнал его — Беги, я догоню, — крикнул он бойцу и подошел к скрывшемуся в тени человеку.
— Эмрис, а ты чего не спишь?
— Не могу уснуть, хочу подышать свежим воздухом, — вздохнув, ответил Этвард.
— Все шатры варлачьим духом пропитались. Мой собственный шатер поставили — и все равно душно. Даже дождь не освежил.
Радхаур понимающе кивнул, про себя хитро усмехнувшись. В руках Этвард держал плохонький, но острый кинжал. Просто Радхаур опередил сводного брата.
— Что там происходит? — спросил Этвард.
— Что-то горит.
— А где Триан? Нигде не смог его найти…
— Не знаю, — пожал плечами Радхаур.
Они направились к пожарищу. Там уже вовсю тушили загоревшуюся повозку.
Вдруг, словно в помощь, с неба опять хлынул дождь.
— Пошли спать, — сказал Радхаур. — Наша помощь здесь не требуется.
— Да, — кивнул Этвард, — разберутся без нас. Ты иди, Уррий, я еще погуляю.
Этвард хотел избавиться от друга, чтобы остаться в одиночестве.
— Да пойдем вместе, — беспечно сказал Радхаур, поворачивая в сторону королевского шатра, до которого было довольно далеко. — Сегодня — твой день.
Ты одержал первую и такую важную победу. Завтра падет купол над замком.
Отпразднуем как следует и — на Камелот, где ты коронуешься. Могли ли мы представить в начале лета, что все так сложится. Вспомни.
— Да уж, — только и сказал юный король, смахивая с лица дождевые капли.
— Ваше сиятельство, ваше сиятельство! — окликнули Радхаура.
Граф обернулся. Его догнал взволнованный воин, тот, что охранял разбойника.
— Ваше сиятельство, Грэндфинд сбежал!
— Как это? — в один голос воскликнули Этвард и Радхаур.
— Видно, он где-то спрятал на теле нож. Или его разбойники прокрались в лагерь и улучили удобный момент. Веревки перерезаны, разбойника нет.
— А ты куда глядел?
— Я тушил пожар, как вы приказали!
Этвард посмотрел на Радхаура, но ничего не сказал. Радхаур улыбнулся другу.
— Наказать бы тебя, примерно, — сказал он своему бойцу. — Но, в общем-то ты невиновен, да и днем сражался храбро. Ладно, иди, после разберемся.
— Поднять тревогу? — с виноватым видом спросил воин. — Далеко он не ушел, поймаем.
— Да черт с ним, — вдруг сплюнул Этвард. — Не до него, а ночью в лесах наши люди только заблудятся. Никуда он не уйдет, после поймаем.
— Пойдем спать, Эмрис, — тепло сказал Радхаур, кивком показывая воину, чтобы тот отправлялся прочь.
— Да, Уррий, идем. Сегодня — прекрасный день, мы заслужили отдых.
Всю ночь шел дождь. Утром ничего нельзя было разглядеть дальше двух шагов — лагерь победителей окутал плотный туман.
А когда туман растаял, все увидели чистый, словно вымытый, замок, освобожденный из дьяволого плена.
Радхаур, король Этвард и Ламорак первыми вступили на спущенный мост и въехали в Рэдвэлл.
— Счастлив приветствовать вас и ваших друзей в замке, — поклонился сэр Бламур.
Радхаур улыбнулся сенешалю — а ведь совсем недавно он побаивался и недолюбливал вечно строгого сэра Бламура. Совсем недавно — в другой жизни.
Граф перевел взгляд и увидел стоящего рядом с Аннаурой сэра Ансеиса.
— Враг разгромлен вчера в решительной битве, — сообщил Радхаур защитникам замка. — Сегодня мы отпразднуем это, а завтра войска двинутся дальше — на Камелот, а затем и на Лондон. Ваша жена и дочери, сэр Бламур, в добром здравии, сегодня вы увидите их.
— Благодарю, — еще раз поклонился сенешаль.
Радхаур спрыгнул с коня и подошел к французскому барону.
— Здравствуй, сэр Ансеис, — сказал он, стараясь не встретиться с ним взглядом.
— Честно говоря, после той встречи не ожидал больше увидеть тебя.
— Не ты ли, сэр Радхаур, тогда вместо» прощайте» дважды повторил «до свиданья», — усмехнулся Хамрай. — Но если быть честным, тогда я тоже не думал, что мы встретимся снова.
— Вы… — Радхаур посмотрел в глаза старому чародею. — Вы испугались?
— Нет, Радхаур, не испугался. Но любовь… Она не только может погубить. Иногда она дарит жизнь. — Хамрай помолчал и добавил:
— Алвисид сказал мне: «Перед настоящей любовью бессильно любое заклятие.»
— Алвисид? — удивился Радхаур. Он знал, что голова поверженного бога покоится в ларце, находящемся сейчас под надежной охраной. (Как подозревал Радхаур — не только той, что выделил он после неожиданной вылазки варлаков).
— Да, — кивнул Хамрай. — После того… Ну, когда я готовился умереть явился Алвисид, вернее, такой же посланец, как у тебя. Он сказал, что пока я люблю — я живу. Но заклятие в силе. Мы бы обвенчались с Аннаурой на следующий день, только в замке не было священника.
— Перед настоящей любовью бессильно любое заклятие, — задумчиво повторил Радхаур, вспомнив превращенную в лебедицу Лореллу.
Значит, у него была любовь не настоящая? Или у нее?
— Поздравляю вас, сэр Ансеис, — сказал Радхаур. — Я действительно очень рад за вас. К сожалению, меня зовут, но я еще обязательно поговорю с вами.
— Конечно, сэр Радхаур, у нас еще будет время побеседовать, — улыбнулся Хамрай. — Очень много времени.
Радхаур умывался в маленьком озерце близ замка. В том самом, где впервые увидел обнаженную женщину. Как давно это было! Всего-то меньше двух месяцев назад…
— До чего хорошо оказаться снова дома.
Марьян сидела на прибрежном камне и улыбалась ему.
— Как зовут того йомена, что тебя спас? — спросил Радхаур.
- Предыдущая
- 74/79
- Следующая