Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вернуть себе клыки - Михальчук Владимир - Страница 37
– Андрей, – рокочет эта махина. – Тебе конец!
Хрустят изогнутые когти, простираясь над моей головой.
Я понимаю, что очень крепко влип.
(оперативная)
«Своим чистосердечным признанием вы не оставляете мне выбора»,
Томмазо Торквемада, великий инквизитор
Гигантская грудь покачивается в дыму. Раскаляется кончик сигары, и в этом огне я предвижу адское пламя. Сейчас Вельзевулон выдохнет густые клубы дыма. Туман заклубится над головой, а затем расколется напополам, когда громадная когтистая лапа прихлопнет меня, будто мелкую мошку.
Струятся две колонны густого дыма, ударяются в пол, расплескиваются бесформенными кляксами. Чердеговский выдыхает через нос, пускает мелкие кольца. Затем надсадно кашляет и сплевывает куда-то за спину. Под потолком внезапно появляется большая медная плевальница. Она резко наклоняется и, витиевато покачнувшись, ловит плевок золотистым горлышком.
– Демонские сигары меня когда-то убьют! – стонет Вельзевулон Петрович, продолжая покашливать.
Очень смелое заявление, сделанное практически бессмертным демоном высшего порядка.
– Не беспокойтесь, глубокоуважаемый хват-генерал, – стараюсь, чтобы в голосе ощущались только ласковые нотки. – Вы никогда-никогда не умрете. Мы, все ваши оперативники, не дадим вам умереть.
Трехзрачковый глаз поворачивается и смотрит на меня сквозь тяжелую дымную пелену. Во взгляде насмешка и презрение.
Чувствую, как по спине пробегают мурашки, по три гигаграмма каждая. Они невероятно холодны и страшно топают колючими ногами по моему позвоночнику.
– Не позволите мне умереть?! – внезапно вскрикивает Вельзевулон. Голос буквально разрывается от истерических ноток.
Поверить не могу! Неужели мой злобный и обычно беспристрастный шеф обладает еще какими-нибудь эмоциями? Откуда истерика в груди этого демона?
– Не позволим, – упрямо стою на своем. Потому как понимаю – другого выхода нет. Надо продолжать клеить служебного придурка и прислушиваться к беседе вышестоящего начальника. Не каждый день ведь тебя вытаскивают из каталажки.
– Меня едва не убили, – более спокойным тоном заявляет Чердеговский. Но голос по-прежнему вибрирует, будто спущенная арбалетная тетива. – Из-за тебя, безрогого кастрированного барана, в наш мир проникли смертельные враги.
Замечаю, что на его необъятной груди и кое-где на ковре виднеются широкие полосы пластыря. Доктор наклеил их крест-накрест, отмечая места, куда угодили крупнокалиберные снаряды из огнестрельных трубок врагов.
– Но не убили ведь, глубокоуважаемый…
– Молчать! – вскрикивает Вельзевулон.
Над моей головой пролетает увесистый коготь. Он глубоко вонзается в стену. Брызжет разломанный колдетон, позванивают стеклянные дверцы шкафов.
– Есть молчать, – решаю, что благоразумнее сейчас – просто заткнуться и не пытаться больше лизоблюдничать.
– Ты имеешь отношение к прорыву фриссов в наш замечательный мир? – рокочет демон.
Я стою, вытянувшись в струнку, и таращу глаза. Понятное дело, продолжаю хранить молчание.
– Идиоты, – стонет Чердеговский, – а не подчиненные. Почему молчишь, тварюка?!
– Вы же приказали мне молчать, глубокоуважаемый хват-генерал, – коротко чеканю каждое слово. – Вот и молчу…
– Нет, сигары – дело последнее, – Вельзевулон вздымает глаза к потолку и разочарованно покачивает подбородком. – Меня доконают собственные подчиненные.
Я молчу, сдавленно похихикивает Эквитей.
– Совершенно с вами согласен, – вдруг изрекает король. – Подданные – бич и пламя любого правителя.
Хват-генерал несколько мгновений смотрит на моего путника. От его испытующего взгляда не ускользает военная выправка и гордо поднятая голова монарха.
– Король Эквитей Второй? – интересуется демон. – Я читал отчеты о вашем королевстве. Впечатляющая фискальная политика!
– Спасибо, – владыка Преогара стеснительно шаркает ножкой. – Не знал, что пользуюсь популярностью среди столь высокой публики.
– Пользуетесь, – кивает Чердеговский. – Мы даже переняли от вашей налоговой системы некоторые новшества. До конца следующего года они вступят в силу по всему Валибуру.
Я мысленно присвистываю. Несомненно, Эквитею удастся заслужить немалый пост в моем городе. А мне, если повезет, до конца века сидеть на задрипанной должности руководителя небольшого Департамента. Это если оправдают, конечно.
– Вы бы не хотели, глубокоуважаемый, – в голосе Вельзевулона столько приторной уважительности и заискивающей приветливости, что мне становится тошно, – занять невероятно важный пост Главы Налоговой Службы Валибура?
У меня отвисает челюсть. Любой фамильный демон от такого плохого расклада в обморок упадет. А, как известно, шкодливых фадемонов можно удивить лишь самыми худшими делами. Вот это семейка получится! Глава семьи – начальник налоговой, дочка – грязная некромантка, даром, что красавица. И, в довершении картины маслом, – затек – начальник самого ненавистного Департамента во всех мирах. Да нам надо будет такой неприступный замок отгрохать… Чтобы разъяренная толпа не растаскала нас на куски…
– Не откажусь, – Эквитей лопнул бы, если бы выпил все удовольствие, нарисованное на своем лице. – Мне очень льстит такое предложение?
– А как же мечты стать моим заместителем? – бормочу вполголоса, наступая королю на ногу.
– Плевать, – отвечает он, продолжая широко улыбаться Вельзевулону. – Настоящий управленец может руководить только настоящими владениями! А не ходить в заместителях у какого-то…
Я кривлюсь от обиды и изо всех сил надавливаю на каблук. Монарх тихонько вскрикивает и едва не подпрыгивает от боли. Еще бы, ведь на пальцах его ноги только что потоптались добрые сто пятьдесят гигаграмм живого веса.
– Вижу, вам понравилась моя пропозиция, – Чердеговский радушно наклоняет громадную голову.
Еще бы королю не понравилось. Глядь, какая у него раскрасневшаяся рожа и оттопыренная борода. Можно подумать, что сожрал ведро амброзиума, а не отделался раздавленными пальцами ног.
– В общем, вам надлежит прослушать Курсы Самых Младших Офицеров, – сообщает демон. – Любой высокопоставленный чиновник должен пройти обучение и получить воинское звание, не ниже хват-полковника.
– С удовольствием, – король отвешивает изящный поклон и продолжает сверлить меня уничижающим взглядом. – Сочту за высокую честь.
– А позже мы представим вас к магическому превращению. Выберите себе Личину по вкусу.
– О как? – интересуется Эквитей. – А что это значит?
– Это значит, что тебя превратят в оборотня, – объясняю ему. Будешь как Харишша и я трансформироваться в какое-нибудь животное. Кроме того получишь долгую жизнь. Очень долгую.
– Вот это да! – монарх забывает о поврежденной ноге и предается мечтательной радости.
– Но есть загвоздка, – с мерзейшей улыбкой обращаюсь к Вельзевулону. – Дело в том, что гражданин глубокоуважаемый король полностью невосприимчив к магии. Это делает невозможным любое магическое влияние на его организм. Каким образом мы сможем его превратить в полноценного оборотня?
– Уверен, мы что-нибудь придумаем, – поспешно заявляет демон. Видимо, боится, чтобы наживка не сорвалась с крючка. – Со временем разберемся. А пока…
Мне на спину возвращаются те самые холодные мурашки. Пятой точкой чувствую, что разговор пойдет о моих «преступлениях».
– … вернемся к нашему барану, – шесть зрачков поворачиваются ко мне.
Судорожно сглатываю, но продолжаю стоять по стойке «смирно». Ох, чувствую, сейчас моя шкура прочувствует все прелести демонской выделки.
– Каким образом тебе удалось схлестнуться с фриссами в Зеркальном Коридоре Отражений? – грозно спрашивает Чердеговский. – Отвечай не раздумывая!
Приходится в деталях расписывать ему все свои злоключения. Начиная с трансляции в мир Преогара, под номером 1114/53 и заканчивая посиделками в камере предварительного заключения.
Рассказ занимает добрых полтора часа. За это время окна медленно наливаются апельсиновыми и зеленоватыми оттенками. Где-то на востоке медленно переваливает через горизонт второе солнце. Оно лениво, будто нехотя воспаряет над горами Хаоса. Заснеженные пики вздрагивают, купаясь во второутренней дымке. Горные склоны поеживаются, не в силах выдержать палящее тепло. Одна из скал не выдерживает и бросается в бегство. Приподнимает свое тяжелое основание, склоны превращаются в мелкие складки. Словно бы знатная барышня решила не загорать на первоутрие. И бежит теперь, спасаясь от нещадных лучей. Гора скрывается за более высокими товарками. Но второе солнце уже выкатилось на небосвод, щедро одаривая природу искрящимся ласковым светом.
- Предыдущая
- 37/63
- Следующая
