Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Безмолвный пруд - Саймон Шэрон - Страница 11
Внезапно она услышала над головой шаги, в отверстие на потолке упал луч света. Моррис и Рут, о которых она совсем забыла!
— Я здесь, внизу! — крикнула Сюзан.
Свет озарил ее запрокинутое лицо.
— Что ты там делаешь? — удивилась тетя.
— Ищешь что-нибудь? — подозрительно и зло подхватил Моррис.
— Нет, — ответила Сюзан. — Я услышала голоса и почувствовала запах пороха. Мне что-то привиделось...
Тетя Рут поджала губы и сощурилась:
— И ты так перепугалась, что упала прямо в эту дыру. Видишь, Моррис, я была права. Она разгуливает по дому во сне. Она могла погибнуть!
— Странно, что она до сих пор жива, — пробурчал Моррис и добавил что-то совсем тихо, так что Сюзан не разобрала ни слова.
В ответ Рут хрипло зашептала:
— Не надо так спешить, Моррис. А если она что-то знает? Она не могла упасть с такой высоты и ничего не сломать!
Тетя Рут вновь просунула голову в дыру.
— А ты уверена, что ничего там не видела? — приторно-сладким голосом спросила она. — Например, блестящих камешков?
«За кого она меня принимает?» — мысленно возмутилась Сюзан. Но с другой стороны, у нее появился шанс — надо лишь притвориться глупенькой, беспомощной девчонкой.
— Нет... — нерешительно ответила она. — Здесь так страшно!
— Сейчас я спущусь и помогу тебе выбраться, — пообещал Моррис. — Не двигайся с места!
В его голосе прозвучали опасные нотки. Сюзан понимала, что случившееся Моррис расценил как удачную возможность расправиться с ней. Он без труда сумеет убедить кого угодно, что его подопечная упала сама, ударилась головой и погибла.
Значит, надо выбираться отсюда, и как можно скорее. Моррису придется дойти до кухни, открыть дверь, спуститься по лестнице и пробраться по нижним помещениям, между старыми механизмами. У нее есть в запасе несколько минут.
Сюзан торопливо огляделась в поисках другого выхода, но весь нижний этаж мельницы был глухим, непроницаемым для воды. Единственные отверстия находились там, где вода подавалась к турбине по большой трубе, а по другой трубе выводилась наружу.
Сюзан бросилась к выводной трубе. Если бы ей удалось выбраться по трубе наружу, в реку! Сюзан решила, что воды в трубах нет, ведь турбины давно заржавели.
В темноте она ощупала изогнутую поверхность большой трубы. На ней оказалось что-то похожее на задвижку. Наконец-то! Открыв ее, она сможет попасть внутрь. Сюзан попыталась открыть вентиль, но он заржавел и не поддавался.
Со стороны лестницы послышался голос дяди Морриса:
— Сюзан, где ты?
Девочка в отчаянии сражалась с задвижкой. Она должна открыться!
По стене метнулся луч фонарика.
— Рут, ее здесь нет! — закричал Моррис.
— Чепуха, Моррис! Она должна быть там. Ищи как следует!
Моррис забормотал:
— Куда же подевалась эта негодная девчонка?.. С кривой ногой ей далеко не уйти...
Сюзан разозлилась, но вместо того чтобы наброситься на Морриса с кулаками, изо всех сил рванула вентиль, который вдруг поддался, и ржавая рукоятка завертелась.
На этот раз луч фонарика нашел ее. Даже в сумраке подвала Сюзан разглядела изумленное выражение у Морриса на лице. Она метнула в него сорванную рукоятку вентиля и нырнула в приоткрывшееся ржавое отверстие.
За ее спиной послышалась злобная брань. Моррис заторопился к трубе. Добравшись до нее, он в бешенстве заколотил по металлу чем-то тяжелым. Ржавчина посыпалась на голову Сюзан, от грохота у нее заломило в ушах.
Чем он стучит по трубе — молотком? Дядя Моррис не пролезет в отверстие вслед за Сюзан, но труба проржавела чуть ли не насквозь. Значит, он сможет пробить отверстие побольше и вытащить беглянку. Оставаться внутри слишком опасно.
Сюзан на четвереньках поползла по металлическому туннелю. Ей казалось, что она попала в ржавую консервную банку. Плеск воды слышался все отчетливее. Еще несколько минут — и она окажется за стеной мельницы.
Значит, конец трубы находится глубоко под водой. Неизвестно, сколько ей придется задерживать дыхание, но другого пути у нее нет!
Добравшись до воды, Сюзан сделала глубокий вдох и нырнула.
Труба загибалась вверх, подъем по ней длился целую вечность. Сюзан отлично плавала, но в тесной трубе было не развернуться. Наконец она нащупала острый металлический край и свободное пространство за ним. Отчаянно взмахнув руками, Сюзан рванулась вверх, к воздуху.
Она выплыла на поверхность и тут же попала в такую сильную грозу, что казалось, будто с неба в реку обрушивается еще одна река. Сюзан поплыла к берегу при свете молний. Деревья клонились от ветра почти до земли.
Сюзан выползла на заросший травой берег и в изнеможении распласталась на земле, переводя дыхание. Оставаться здесь нельзя: гроза бушует над самой рекой, а в грозу находиться возле водоемов опасно.
Подняв голову, она попыталась привстать.
Внезапно впереди возникла темная фигура. Вначале Сюзан обрадовалась, думая, что Хейден все-таки разыскал ее.
Но фигура приближалась, и вскоре стало ясно, что это не Хейден. Сюзан охватило отчаяние. Моррис не стал пробираться следом за ней по трубе. Он просто вычислил, где она выберется на берег!
Она бросилась обратно в воду. Уж лучше молнии и ледяная вода, чем дядя Моррис!
— Ну что это такое?! — возмутилась Алекс. — Ведь она уже думала, что спаслась!
— И кто из нас теперь прервал рассказ? — ехидно спросила Чарли. — Джо, передай мне мармеладки: у меня очередной приступ голода.
Джо открыла пакетик мармелада и молча пустила его по кругу.
— И все это случилось совсем рядом, на мельнице! — с дрожью в голосе произнесла она. — Неудивительно, что ты не захотела вести нас туда в темноте.
— А я хочу знать только одно: спаслась ли Сюзан? — шепотом спросила Луиза. — Она же была на волосок от смерти!
— Спросим ответа у скраббла, — зловещим голосом предложила Чарли. — Скраббл знает обо всем на свете.
— А я даже забыла, чей сейчас ход, — призналась Луиза.
— Мой. — Джо села, кутаясь в спальный мешок. — Но мне попались неудачные буквы. Даже не представляю, что с ними делать.
— Сложи слово «склеп», — вдруг предложила Алекс. — В самый раз для страшной истории.
ГЛАВА 13
— Да, на нижнем этаже мельницы, где дядя разыскивал Сюзан, и вправду было жутко, как в склепе, — поддержала Джо. — И наверное, еще темнее, чем здесь, в палатке.
— А Сюзан еще не успела прийти в себя после встречи с призраками! — Луиза поглубже забралась в спальный мешок. — С чего они взяли, что во всем виновата Сюзан?
— Призраки вообще мало что знают — вот что странно, — согласилась Чарли с полным ртом разноцветных мармеладок. — Считается, что у них можно что-нибудь узнать — например, что происходит с человеком после смерти. Ведь они же все умерли. Но они ничего не знают и не говорят. Только бродят повсюду и пугают людей!
— И все-таки, спаслась Сюзан или нет? — спохватилась Джо. — Чарли, хватит жевать, рассказывай дальше!
— Минутку, — попросила Алекс, которая раскладывала на доске буквы. — Смотрите! Я сложила слово «бегство».
— Еще тридцать очков! — воскликнула Джо. — Здорово получилось!
— А теперь давайте послушаем, что было дальше, — испуганным голосом предложила Луиза. — Скраббл уже подсказал нам, что Сюзан удалось сбежать!
— С трудом, — уточнила Чарли, запивая последнюю зеленую мармеладку лимонадом. — Ладно, вернемся к реке, к тому месту, где она протекает через мельницу. Сверкают молнии, грохочет гром, Сюзан понимает, что ее разыскивает вовсе не Хейден... — Чарли таинственно понизила голос, и ее глаза снова заблестели.
Сюзан бросилась в реку и поплыла прочь от берега и мрачной фигуры.
- Предыдущая
- 11/15
- Следующая