Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Безмолвный пруд - Саймон Шэрон - Страница 5
Сюзан, которая уже успела обосноваться в маленькой комнате на третьем этаже, наблюдала за юношей из окна. С пилой он обращался уверенно, как настоящий мастер. Сюзан невольно поежилась, глядя, как легко пила перегрызает толстенные ветки.
Хейден заметил ее и помахал рукой. Она хотела отвернуться, но неожиданно для себя улыбнулась и помахала в ответ.
— Я заканчиваю в шесть, — сообщил он, перекрикивая треск пилы. — Хочешь порыбачить со мной и Габриэлем Пеком?
Сюзан уже знала, что мистер Пек — местный знаток рыбных мест, сопровождающий приезжих рыбаков. Она покачала головой:
— Мне еще надо разобрать вещи.
— Всего полчасика, пока не стемнело! — уговаривал Хейден. — В это время года, пока вода еще холодная, клев потрясающий! Я зайду за тобой.
В шесть часов Сюзан надела джинсы и парусиновые туфли. Как отнесутся ее родственники к этой рыбалке? С тех пор как она стала жить у них, Сюзан еще нигде не бывала одна.
К ее удивлению, оба с радостью восприняли известие о полученном ею приглашении.
— Налови нам форели к завтраку! — распорядился дядя Моррис. — Иди отдохни... и не торопись возвращаться.
Сюзан перевела взгляд с дяди на тетю. Похоже, им обоим не терпелось выпроводить ее из дома.
Габриэль Пек показал Сюзан, как насаживать наживку на крючок и куда забрасывать удочку. Он сидел на средней скамье старой рыбачьей лодки, Сюзан — на носу, а Хейден — на корме, рядом с мотором мощностью в десять лошадиных сил. Проплывая по тихому Песчаному озеру, они видели, как плещется рыба.
Сюзан оглянулась на мельницу, замшелые стены которой почти терялись в тени деревьев. Мельница представлялась ей работающей, а не пустой и молчаливой, как теперь.
— Ты еще не видела наших призраков? — спросил мистер Пек. Он поддернул леску, и по воде побежали круги.
— Призраков? — растерянно переспросила Сюзан, вспоминая первый туманный день. — О чем вы говорите?
— Видишь ли, поговаривают, что призрак старого Сэма Мэрдока до сих пор бродит по мельнице. А еще — призрак одного молодого военного инженера, который когда-то руководил строительством шлюза. Он погиб при взрыве пороха в тот же день, что и Сэм. Ходят слухи, что в тот день эти двое подрались из-за шлюза!
— Два призрака! — ахнула Сюзан, мысленно гадая, упомянет ли Габриэль о Мод. Вечер выдался теплым, но ей почему-то вдруг стало зябко.
— Об этой мельнице в округе ходит уйма нелепых историй, но эти две — самые лучшие, — объяснил мистер Пек. — Мы рассказываем их всем приезжим рыбакам. Они без ума от таких старых сказок.
— Расскажите еще о призраках, — попросила Сюзан. — Какой голос у мельника? Старческий, скрипучий? — Возможно, в первый день в саду с ней заговорил вовсе не дедушка, а призрак мельника.
— Понятия не имею. — Габриэль Пек снова дернул леску, и удочка в его руках вдруг выгнулась дугой: где-то у самого дна рыба схватила приманку.
— Тебе попалась здоровенная рыбина! — обрадовался Хейден.
— Может быть. — Габриэль возился с удочкой. — А может, просто леска запуталась в водорослях. Когда эти земли затопили, чтобы построить судоходный канал, он стал лучшим местом в мире для ловли форели и окуня. Если бы только не эти водоросли!
Но Сюзан не терпелось услышать о призраках.
— А как он выглядит? Ну, старый мельник? — допытывалась она.
А Габриэль Пек боролся с удочкой. Внезапно удилище выпрямилось, и старый рыбак тяжело вздохнул.
— Сорвалась... — пробормотал он. — Вижу, такие байки тебе по душе. Но я могу только повторить то, что слышал от других. Говорят, мельник весь обсыпан белой мукой, у него сверкают глаза. Но еще страшнее призрак военного инженера в сине-алом мундире, перепачканном кровью, с оторванной рукой. Те, кто видел его вблизи, уверяют, что от него несет порохом.
— А как он пахнет? Как фейерверки? — спросила Сюзан и услышала, как дрогнул ее голос.
— Ты чувствовала этот запах? — вдруг спросил Хейден с кормы.
— Кажется, да... — нехотя отозвалась Сюзан. — Точно не знаю.
— Как это вы отважились ночевать на мельнице? Твои дядя и тетя, похоже, смельчаки каких мало, — покачал головой Габриэль Пек.
Сюзан поймала три больших рыбины и от радости забыла о призраках. Пока Хейден помогал ей выбраться из лодки, она ловила его взгляд и боялась прочесть в нем жалость, но ничего не заметила. И рыбалка ему тоже понравилась.
— Из этих трех форелей получится отличный завтрак, — заметил он.
Но тетя и дядя Сюзан не обрадовались ее улову. Войдя в комнату, девочка сразу заметила, что волосы у них растрепаны, лица раскраснелись, как от тяжелой работы. Тетя Рут удостоила форель единственным взглядом.
— Фу, мерзость! Брось в раковину. — И она сморщила нос.
— Но вы же говорили... — Сюзан осеклась, вдруг сообразив, что ее опять по каким-то причинам выпроводили вон. Происходившее настораживало ее.
В ту ночь Сюзан заранее наполнила керосином старую лампу, поставила ее у постели и запаслась спичками. Она не любила переезжать. В первую ночь на новом месте ей приходилось подолгу вертеться и просыпаться от страшных снов.
Кровать в комнатке на третьем этаже была узкой и жесткой, и Сюзан погрузилась в беспокойный сон...
Когда она проснулась, было уже, наверное, далеко за полночь. Сквозь привычный шум воды она различила звук капель, падающих где-то совсем рядом.
Сюзан замерла, боясь пошевелиться. Ей вдруг вспомнились слова миссис Барнс: Мод Мэрдок повсюду оставляет мокрые следы! Неужели она явилась сюда в своем длинном мокром плаще?
Капля упала на щеку Сюзан и скатилась к уголку рта. Девочка была так перепугана, что не решилась смахнуть ее. По ее коже пробежали мурашки. Она лежала, в страхе ожидая следующей капли. Запах сырой шерсти душил ее. Это было невыносимо.
ГЛАВА 6
— «Разбитое сердце», — прошептал над ее ухом голос, — плащ и туфли для прекрасной дамы...»
Этот голос ввинчивался в голову Сюзан, словно пронзительный вопль, хотя был негромким, едва различимым.
К горлу девочки уже подступал крик, но вдруг чувство удушья прошло.
Из коридора донеслись голоса. «Это тетя Рут», — с облегчением подумала Сюзан и уже решила позвать ее, как вдруг поняла, что оба голоса мужские. Ее снова охватил страх.
— Если ты еще раз подойдешь к моей дочери, я уничтожу тебя — так, как ты уничтожил мои мельницы! — послышался хриплый голос. Сюзан отчетливо различала слова.
— Из-за этих мельниц мы с вами стали врагами. Зачем же еще враждовать из-за Мод? — Это был голос человека помоложе.
Дрожа от ужаса, Сюзан села в кровати. Голоса слышались так близко, так громко, что она не сомневалась, что за дверью ее комнаты стоят два человека. Спустив ноги с постели, она на цыпочках прошлась по дощатому полу.
Всего один взгляд. Ведь миссис Барнс предупреждала, что ей понадобится смелость! Приоткрыв дверь, Сюзан выглянула в щелку.
Но коридор был пуст. В окно заглядывала луна, отбрасывая тени на пол и стены. В ее призрачном свете был виден каждый уголок.
Девочка тихо спустилась по деревянной лестнице на первый этаж. Сквозь шум воды до нее опять донеслись голоса.
Сюзан обхватила себя руками и, сдерживая дрожь, подошла к круглому отверстию в полу и заглянула в него. Неужели голоса доносятся оттуда?
Она лежала на животе в одной белой ночной рубашке, поджимая ноги от холода, готовая каждую минуту вскочить и броситься прочь.
Снизу доносился слабый запах пороха. Оттуда же слышались голоса.
— Ты должна все рассказать ему, Мод. Скажи ему о нас.
— Не могу. Отец решит, что я предала его. У него лихорадка. Роберт, оставь в покое его мельницу, иначе он умрет! — Этот же тихий, полный отчаяния голос Сюзан слышала в своей комнате.
— Ты же знаешь, мне приказано построить судоходный канал! В узкой речной долине нет места четырем мельницам и шлюзам. Понадобится снести все мельницы.
- Предыдущая
- 5/15
- Следующая