Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Красная пиявка - Лейн Эндрю - Страница 17
Несколько мгновений они молча стояли друг напротив друга, тяжело дыша. Американец вытер рот тыльной стороной ладони.
— У тебя не хватит смелости, — сказал он. — Я заберу у тебя винтовку и закручу узлом вокруг твоей шеи, чтобы выбить дух из твоего тощего тела!
Он сделал шаг вперед, и Шерлок угрожающе вскинул винтовку.
— Стоять! — приказал он.
Пропустив его слова мимо ушей, Гилфиллан двинулся к нему, протягивая к шее Шерлока грязные руки.
ШЕСТАЯ ГЛАВА
Понимая, что выбора у него нет, Шерлок направил ружье в грудь нападавшему и спустил курок, напрягшись в ожидании отдачи.
Ничего не произошло. Ружье дало осечку.
Гилфиллан победоносно усмехнулся.
— В спусковом механизме песок, — прошипел он. — Такому старому оружию нужен правильный уход. Любой пустяк, и ружье не выстрелит. — Из кармана брюк он вытащил небольшой темный предмет, сверкнувший в его руке. Это был нож с изогнутым клинком. — А вот нож — совсем другое дело. Ножи почти никогда не отказывают. Конечно, медленнее винтовки, но куда как веселее.
Он сделал выпад и взмахнул ножом, целясь Шерлоку в глаза. Тот отшатнулся назад, почувствовав, как нож, подняв волну воздуха, скользнул по ресницам. Блик на острие лезвия ослепил Шерлока, и он еще несколько секунд видел лишь красную полосу.
Гилфиллан подался вперед и попытался пырнуть противника в живот, но Шерлок блокировал удар прикладом ружья. Схватившись за запястье, Гилфиллан отступил на шаг назад и выругался.
— Ну, все, — зарычал он, — для меня ты больше не человек. Я покромсаю тебя, как свинью.
Он резко выбросил вперед руку и схватил Шерлока за ухо прежде, чем тот успел среагировать, рывком притянул его к себе и приставил нож к горлу. Шерлок инстинктивно вскинул ружье, стараясь оттолкнуть клинок от шеи, и, когда ствол оказался перед его лицом, парня осенило: он что есть силы толкнул ружье вверх и попал стволом Гилфиллану прямо в правый глаз.
Американец взвыл и, схватившись за лицо, попятился назад. Сквозь его пальцы струилась кровь. Шерлок рассчитывал, что его противник рухнет на землю, не в силах продолжать бой, но Гилфиллан уставился на него единственным глазом и издал яростный рев, который эхом отозвался в роще, вспугнув стаю диких голубей.
Шатаясь, Гилфиллан двинулся вперед с ножом в вытянутой руке и попытался достать им Шерлока. Сжав покрепче ружье, Шерлок с размаху стукнул американца по голове. Тяжелый удар, который пришелся прямо по повязке Гилфиллана, отдался от приклада в плечи. Американец грузно рухнул на землю, словно мешок с мукой.
Шерлок не сводил с него глаз, опасаясь, что тот снова попытается встать на ноги и бросится в драку, но Гилфиллан лежал неподвижно, только его грудная клетка тяжело поднималась и опускалась. Вместо правого глаза на его лице зияла окровавленная глазница, сквозь повязку просачивалась кровь.
Казалось, будто существо сверхъестественной силы, неуязвимое и не чувствовавшее боли, вдруг оказалось поверженным и превратилось в обычного человека.
В груди у Шерлока горело: он все еще ждал, что Гилфиллан поднимется. «Неужели все американцы такие? — думал он. — Может, причина тому — небезызвестный американский дух?» Внутренний голос подсказывал Шерлоку — надо нанести по голове противника еще несколько увесистых ударов, чтобы тот уже наверняка не пришел в себя. Но Шерлок не мог до конца понять, боялся ли он, что Гилфиллан очнется, или просто хотел отомстить за то, что тот сделал с Амиусом Кроу и пытался сделать с ним самим. Подумав, он опустил ружье. Он не был убийцей, во всяком случае, не был палачом.
Затем, убедившись, что Гилфиллан не придет в себя еще какое-то время, он начал пятиться, не сводя глаз с лежащего на земле противника, пока не услышал за спиной ржание лошади Амиуса Кроу. Он обернулся.
Кроу лежал на пыльной дороге. В лучах заходящего солнца кровь на его лбу, казалось, светилась каким-то потусторонним, дьявольским светом.
— Неужели он?.. — с трудом проговорил Шерлок и не нашел в себе силы закончить.
— Он все еще дышит, — чуть слышно прошептала Вирджиния. Ее акцент стал заметнее.
Она достала из кармана платок и хотела было вытереть лицо отца, но Шерлок ей не позволил.
— Я намочу его в реке.
Вирджиния благодарно кивнула.
Он бросился к тому месту, куда упал, примяв своим телом камыши, американец. Стараясь не потерять равновесия, Шерлок наклонился к воде и намочил платок, затем вернулся к месту, где лежал Амиус Кроу. Вирджиния устроила его поудобнее, и теперь он находился в более естественной позе, а не так, как лежал после падения. Усевшись рядом с девочкой, Шерлок заметил, что грудная клетка Кроу поднимается, а веки подрагивают.
Казалось, пролетела вечность с того момента, как Кроу упал с лошади, но Шерлок знал, что на самом деле прошло всего несколько минут. Драка с Гилфилланом была недолгой, но очень напряженной, поэтому-то и казалось, будто она заняла много времени.
Вирджиния провела ладонью по рукам и ногам отца:
— Насколько я могу судить, переломов нет. Не уверена насчет ребер, было бы удивительно, если бы он ни одного не сломал. Только учти, у него все тело в порезах и ссадинах.
— Ему повезло, — заметил Шерлок, — здесь, возле реки, земля мягкая и вязкая от влаги. Если бы он упал с лошади раньше, там, где солнце высушило почву, превратив ее в камень, возможно, он был бы уже мертв.
Вирджиния провела платком по лбу Кроу, ткань пропиталась кровью, а на коже показалась длинная кровоточащая царапина.
— Наверное, это пуля задела, — решила она.
— Снова повезло. Пару дюймов левее — и пуля прошила бы его висок. — Шерлок глубоко вдохнул и попытался унять дрожь в руках. — Нужно найти врача.
Вирджиния покачала головой:
— Нужно отвезти его обратно в дом, там я смогу ухаживать за ним. Кости не сломаны, поэтому все, что ему сейчас нужно, это покой. — Она вздохнула. — Мне кажется, он бывал и в более тяжелых передрягах, но выжил. — Она посмотрела на Шерлока, отвела взгляд, затем снова повернулась, заметив, что он тоже весь в ссадинах, царапинах и синяках. — Ты в порядке? — спросила она.
— Бывало и хуже, когда я играл в регби, — ответил Шерлок.
Она нахмурилась и неодобрительно покачала головой.
— Я не люблю эту игру и толком не умею в нее играть. Главное, что со мной все будет хорошо.
— Ты его прикончил? — спросила Вирджиния.
— Я остановил его, — ответил Холмс, — думаю, твой отец и мой брат захотят поговорить с ним, поэтому я не стал калечить его слишком сильно, хотя и мог.
— Может быть, стоило, — мрачно проговорила она.
Размышляя о том, насколько пострадал Кроу, Шерлок спросил:
— А сотрясения нет? Пуля прошла по касательной, но все равно могла сильно ударить в висок.
Вирджиния посмотрела на него. Выражение ее лица было сосредоточенным и строгим, но в глазах читалось совсем другое — отчаяние.
— Нужно понаблюдать за ним, — сказала она, — проследить, нет ли явных симптомов: головокружения, тошноты, рвоты или помутнения сознания.
— Бывали времена, когда у меня было все это сразу, — произнес вдруг Кроу слабо, но отчетливо. — Неприятная вещь, но тогда я сам себя доводил до такого состояния. В этот раз я не виноват.
— Папа!
Все еще не открывая глаз, он неуклюже потрепал дочь по плечу:
— Я упал на землю с перекатом. Этому приему меня обучил один ковбой, занимавшийся родео в Альбукерке. Если полностью расслабить все мышцы и покатиться, как дикобраз, можно выжить и при более опасном падении. — Он перевел взгляд на Шерлока: — Вижу, ты это и сам понял. — Он сделал паузу, на секунду прикрыв глаза и тяжело дыша. — Что с экипажем?
— Им удалось бежать, — ответил Шерлок с досадой, — и у них Мэтти.
— А тот, что остался и подстрелил меня?
— Жив, но без сознания. Думаю, можно забрать его с собой и допросить.
— Угу, — угрюмо кивнул Кроу, — можно.
После секундного размышления Шерлок решил:
- Предыдущая
- 17/55
- Следующая